| In both cases, the totals of tables 1 and 2 should coincide. |
В обоих случаях итоговые данные таблиц 1 и 2 должны совпадать. |
| He also indicated that they reflected the ICAO's worldwide approach which might not coincide entirely with that of the European Civil Aviation Conference (ECAC) for the European countries. |
Он также отметил, что эти предложения отражают глобальный подход ИКАО, который может не полностью совпадать с позицией Европейской конференции гражданской авиации (ЕКГА) в отношении европейских стран. |
| This coordination is a problem since it is necessary to establish a delicate balance between different priorities, which do not necessarily coincide, at regional, national and Community level. |
Проблемы связаны с тем, что необходимо установить четкий баланс между различными приоритетами, которые могут и не совпадать на региональном и национальном уровнях Сообщества. |
| This vast range of policies is driven by different agendas, priorities, bureaucracies and conceptions of the developmental process, along with a diverse set of actors whose perspectives, priorities, time horizons and interests may not coincide. |
Весь этот широкий круг различных стратегий определяется разными повестками дня, приоритетами, бюрократическими процедурами, концепциями процесса развития, а также разными группами действующих лиц, взгляды, приоритеты, временные горизонты и интересы которых могут не совпадать. |
| Potentially, the neutrino flux and the gamma ray flux may coincide in certain sources such as gamma ray bursts and supernova remnants, indicating the elusive nature of their origin. |
Потенциально поток нейтрино может совпадать с потоком гамма-квантов для таких источников, как гамма-всплески и остатки сверхновых. |