In some cases, these two aims may coincide, but the primary goal of the social entrepreneur is social change. |
В некоторых случаях эти две цели могут совпадать, но главной задачей социального предпринимателя являются социальные преобразования. |
The two procedures normally should perfectly coincide, i.e., any document before the Third Committee should be accompanied by a draft resolution. |
З. Обычно эти две процедуры должны четко совпадать, т.е. любой документ, которым занимается Третий комитет, должен сопровождаться проектом резолюции. |
While the two categories of acts might not coincide completely, they should not be separated. |
Хотя эти две категории деяний могут совпадать неполностью, разделять их не следует. |
We do not exclude the use of voting as a democratic way of defining the attitude of the Armenian and Azerbaijani communities to the proposed model of status, and their opinions should coincide. |
Мы не исключаем проведения голосования в качестве одного из демократичных путей, позволяющих определить отношение армянской и азербайджанской общин к предлагаемой модели статуса, и их мнения должны совпадать. |
In this regard, therefore, complementarity becomes a constant in the arrangements for the Court and needs to be taken into account at each point at which the respective roles of the Court and national authorities can or do coincide. |
В этом контексте, следовательно, принцип комплементарности становится постоянным элементом процедур Суда, и его необходимо учитывать во всех случаях, когда соответствующая роль Суда и национальных властей может совпадать или совпадает. |