As these larger water droplets descend, coalescence continues, so that drops become heavy enough to overcome air resistance and fall as rain. |
Поскольку эти крупные капли воды опускаются, слияние продолжается, так что капли становятся достаточно тяжёлыми, чтобы преодолеть сопротивление воздуха и выпасть в виде дождя. |
In addition, they should make it possible to go beyond reductionist concepts of "mankind first" or "ecology first" and achieve a coalescence of the common objectives of development and environmental protection. |
Кроме того, они должны выйти за пределы ограничительного видения "только человеческого" или "только экологического" и обеспечить слияние общих целей развития и охраны окружающей среды. |
It has been proposed that the coalescence process of fullerenes or carbon nanotubes may occur through a sequence of such a rearrangements. |
Например, было предложено, что процесс слияние фуллеренов и углеродных нанотрубок может произойти через последовательность таких перестановок. |
Lenin concludes: The concentration of production; the monopolies arising therefrom; the merging or coalescence of the banks with industry-such is the history of the rise of finance capital and such is the content of that concept. |
Ленин делает вывод: Концентрация производства; монополии, вырастающие из нее; слияние или сращивание банков с промышленностью - вот история возникновения финансового капитала и содержание этого понятия» [9]. |