| The Working Group decided to entrust the Bureau to co-opt until its next session a member of the Bureau from North America. |
Рабочая группа решила поручить Президиуму кооптировать до ее следующей сессии члена Президиума из Северной Америки. |
| Faced with the grassroots popularity of this movement, by 1982 the government of then Prime Minister Mahathir Mohamed decided to co-opt Anwar Ibrahim into his United Malays National Organisation (UMNO), the dominant party within the country's ruling coalition. |
Ввиду популярности этого движения среди народа к 1982 году правительство премьер-министра Махатира Мохамеда решило кооптировать Анвара Ибрагима в свою Объединенную малайскую национальную организацию (ОМНО) - доминирующую партию в правящей коалиции страны. |
| (b) Co-opt any public officer or any person for any specific purpose in respect of which the Committee considers such officer or other person to be qualified to render assistance; and |
Ь) кооптировать любого государственного служащего или любое другое лицо для выполнения какой-либо конкретной задачи, в чем, по мнению Комитета, такой служащий или другое лицо может оказать помощь; и |
| In seeking to co-opt the Taliban - an effort that has resulted in the Taliban establishing what amounts to a diplomatic mission in Doha, Qatar - the US is bestowing legitimacy on a thuggish militia that enforces medieval practices in the areas under its control. |
Стремясь кооптировать талибов - усилия, которые привели к тому, что талибы установили то, что можно считать дипломатической миссией в Дохе, Катар - США наделяют легитимностью бандитскую милицию, которая применяет средневековые меры в районах, находящихся под ее контролем. |
| However, the Electoral Commission had to co-opt women to sit on commune councils. |
В советы коммун, с другой стороны, женщин пришлось кооптировать через посредство ННИК. |