(firefighters clamoring) (light buzz) | (пожарные галдят) (жужжание лампочки) |
(Gunshot) (Clamoring, Shouting) (Shouts) Elena! | (Стреляет) (Галдят, кричат) (Кричит) Елена! Елена! |
(Chattering) (Clamoring) | (Бормочут) (Галдят) |
(Chuckles) (Clamoring) | (Хихикает) (Галдят) |
(People Screaming, Clamoring) | (Кричат люди, галдят) |
(reporters clamoring, camera shutters snapping) | (репортеры шумят, звуки затвора фотокамер) |
They are clamoring about "human rights issue" in the DPRK, abusing the power of international human rights is an act of interfering in other's internal affairs and a violation of human rights aimed at bringing down the regime. | Они, выставив международные организации по правам человека, шумят о «вопросе прав человека» в КНДР, а это есть вмешательство в ее внутренние дела и акт нарушения прав человека, цель чего - свержение государства. |
This is a time when all of these people are clamoring to get back in. | Сейчас все эти люди подняли шум чтобы вернуться обратно. |
(crowd clamoring) Aah! | (шум толпы) А-а-а! |
Wives, exes, sons, daughters... just clamoring for their share of the stuff. | Жёны, бывшие, сыновья, дочери... требовали свою долю имущества. |
The sponsors and the media followed every delay and reported on every setback, and were clamoring for results. | Спонсоры и СМИ следили за каждой задержкой, отмечали каждую неудачу и требовали результатов. |
Duncan, the Russians have been clamoring for some time for an advance of any kind on the Western front. | Дункан, русские уже давно требовали хоть какого-то продвижения на Западном фронте. |
If it's such a wonderful place out there, why are you all clamoring to get in here? | Если это такое замечательное место там, почему вы все требовали, чтобы попасть сюда? |
(Crowd Clamoring) - (Man) I want to get a good picture. | (Галдит толпа) - (Мужчина) Я хочу сделать хороший снимок. |
(Crowd Clamoring) - (Chuckles) | (Галдит толпа) - (Хихикает) |