He was described by Matthew Paris as "a discreet and circumspect man, who was also skilled and experienced in the affairs of war". | Он был описан Матвеем Парижским как «сдержанный и осмотрительный человек, который также был квалифицирован и опытен в делах войны». |
"circumspect" than "careful", | "Осмотрительный", чем "осторожный". |
In such cases a failed attempt to conclude a codification treaty might cause considerable harm, whereas a more circumspect approach - such as that followed by the Commission in respect of the International Responsibility of States - may prove far more effective. | В таких случаях провал попытки заключить кодификационный договор может причинить большой вред, а более осмотрительный подход - например, тот, которого Комиссия придерживалась в отношении международной ответственности государств, - может оказаться намного более эффективным. |
I shall be circumspect about submitting "proposals by the President". | Я буду проявлять осмотрительность в том, что касается представления "предложений Председателя". |
She urged treaty bodies, as well as other human rights organizations and mechanisms and enlightened leaders of racial and ethnic groups, to be far more circumspect in dealing with the issues of identity and cultural practices which discriminated against women. | Она настоятельно призвала договорные органы, а также правозащитные организации и механизмы и просвещенных лидеров расовых и этнических групп проявлять гораздо большую осмотрительность в отношении вопросов самобытности и традиционной практики, представляющей собой дискриминацию в отношении женщин. |
However, it was currently more important than ever to be vigilant and circumspect and to mobilize all forces to ensure that the process did not again become sidetracked and that the long-awaited referendum was finally held in conditions of impartiality, transparency and freedom. | Тем не менее сейчас, как никогда ранее, следует проявлять бдительность и осмотрительность и мобилизовать все силы на то, чтобы этот процесс вновь не был отброшен назад и чтобы столь долгожданный референдум был, наконец, проведен в условиях беспристрастности, транспарентности и свободы. |
We noted that the organisation was duly circumspect in the use and allocation of resources, bearing in mind budgetary constraints. | Мы отметили, что Организация проявляет долж-ную осмотрительность в использовании и распре-делении ресурсов, принимая во внимание бюджетные ограничения. |
He invited the delegation of Burundi to review the Committee's consideration of the reports of other States parties which would reveal that the Committee had been very circumspect and cooperative in its consideration of the report from Burundi in comparison with its characteristically critical approach. | Оратор предлагает делегации Бурунди ознакомиться с материалами рассмотрения Комитетом докладов других государств-участников и убедиться в том, что Комитет проявил большую осмотрительность и дух сотрудничества при рассмотрении доклада Бурунди в свете своего традиционно критического подхода к делу. |
But as the current financial crisis demonstrates, where financial innovation is designed to circumvent regulation or taxation, we need to be more circumspect. | Однако, как показывает текущий финансовый кризис, в случаях, когда финансовые инновации касаются поиска ухода от регулирования или налогообложения, нам следует быть более осторожными. |
The media speculated that the United States would use the incident to justify the deployment of combat troops to South Vietnam; in the event the U.S. remained circumspect. | СМИ предположили, что Соединённые Штаты будут использовать инцидент, чтобы оправдать развёртывание боевых частей в Республике Вьетнам, хотя в этом конкретном случае США остались осторожными. |
Consequently, the provisions of the draft statute on not accepting the court's jurisdiction might appear overly circumspect and should be looked at more thoroughly at the following session of the International Law Commission. | По этой причине положения проекта статута, в которых предусматривается возможность непризнания юрисдикции трибунала, могут в конечном счете оказаться чрезмерно осторожными и должны быть более тщательно рассмотрены на следующей сессии КМП. |
and they would like me to be circumspect. | Они бы хотели, чтобы я была осторожней. |
Let's try and be a little circumspect. | Давай будем чуточку осторожней. |