These kids, they all come there alone, and gathered in a circle, they suddenly feel included. |
Эти ребята приехали туда одни, они собрались в кружок, и внезапно почувствовали себя единым целым. |
In France one such circle is supposed to exist, but not in public. |
Предполагается, что во Франции есть по крайней мере один такой кружок, но гласной информации о его деятельности нет. |
He was often visited by writers and artists, and their circle was known as the "children's art colony." |
Его часто посещали литераторы и деятели искусства, их кружок получил название «детскосельской художественной колонии». |
The dot or node of the Coxeter-Dynkin diagram itself represents a reflection generator while the circle around the node means the generator point is not on the reflection, so its reflective image is a distinct point from itself. |
Точка или узел диаграммы Коксетера - Дынкина представляет генератор отражения, в то время как кружок вокруг узла означает, что точка генератора не находится на зеркале, так что её зеркальное отражение отличается от самой точки. |
Big, round circle. |
Это О. Большой кружок. |