Английский - русский
Перевод слова Chittagong

Перевод chittagong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Читтагонг (примеров 62)
Located on the Chittagong - Dhaka rail corridor and close to the Tongi industrial area, the facilities are envisioned to substantially reduce the cost of container movements. Указанные объекты, которые будут находиться в железнодорожном коридоре Читтагонг - Дакка недалеко от промышленного района Тонги позволят существенно сократить расходы на перевозку контейнеров.
Chittagong Hill Tracts Peace Campaign (India) Мирная кампания "Читтагонг хилл трэктс" (Индия)
EEC: Trust Fund for Promotion of Development and Confidence-Building in Chittagong Hills Tracts ЕЭК: Целевой фонд для поощрения развития и укрепления доверия в районе горной гряды Читтагонг
The population density of the Chittagong Hill Tracts area is only 78.2 persons per sq. km. compared to a much higher 755 persons per sq. km. nationally. Плотность населения в районе Читтагонг не превышает 78,2 человека на кв. км, по сравнению с более высокой плотностью в 755 человек на квадратный километр в общенациональном масштабе.
Reference was made to the Chittagong Hill Tracts Agreement under which Jumma were to be accorded priority in employment in Government and in non-governmental and other bodies. Было упомянуто соглашение по району Читтагонг Хилл Трэктс, предусматривающие предоставление преимуществ народам джумма в области трудоустройства в правительственные, неправительственные и другие учреждения.
Больше примеров...
Читтагонг (примеров 62)
The representative of the Bawm Indigenous Peoples Organization stated that in the Chittagong Hill Tracts 45 per cent of the children suffered from malnutrition, and that there was one doctor for 15,000 people. Представитель Организации коренных народов баум заявил, что в районе Читтагонг Хилл Трэктс 45% детей страдают от недоедания и что в этом районе на одного врача приходится 15000 жителей.
The complainant was not in a leading position in the party and any harassment on account of his political activities would have a local character and could be avoided by moving, as he did when he moved to Chittagong and Dhaka. Автор не занимает какого-либо руководящего поста в партии, любое его преследование в связи с его политической деятельностью имело бы местный характер, и такой ситуации можно было бы избежать, если бы он переехал в другое место, как он поступил, переехав в Читтагонг и в Дакку.
Chittagong Hill Tracts Development Board: regional planning and development Совет по развитию района Читтагонг: региональное планирование и развитие
In the areas like remote coastal areas, haor (low land areas submerged by water), Chittagong Hill Tract, reverie chars and areas dominated by religious extremists and vested interest groups, unfavourable situation for womenfolk exists. Положение женщин по-прежнему остается неудовлетворительным в таких регионах, как отдаленные прибрежные районы, хаор (низменные районы, покрытые водой), холмистой местности Читтагонг, приречных районах и на территориях, подконтрольных религиозно-экстремистским группировкам и привилегированным группам.
Two indigenous representatives from the Chittagong Hill Tracts in Bangladesh told the Working Group about an agreement reached on 2 December 1997 between the Government of Bangladesh and the Jana Samhati Samiti (JSS), the main political party of the Jumma peoples. Два представителя коренных народов из района "Читтагонг хилл трэктс" (ЧХТ) в Бангладеш сообщили Рабочей группе о достигнутом 2 декабря 1997 года соглашении между правительством Бангладеш и организацией "Джана Самхати Самити (ДСС)" - главной политической партией народов джумма.
Больше примеров...
Читтагонге (примеров 16)
A BBC correspondent reported seeing a ballot box already full of votes prior to the polling station in Chittagong opening. Корреспондент Би-би-си сообщили, что видели урны уже полным бюллетеней до открытия избирательного участка в Читтагонге.
He also said that, from the very outset, IMO, with the chair of the correspondence group on ship recycling, and the Basel Convention, with the chair of the Technical Working Party, had participated in the first workshop held in Chittagong. Он далее сказал, что с самого начала в работе первого семинара-практикума в Читтагонге принимали участие ИМО, представитель которой председательствовал на заседаниях Корреспондентской группы по рециркуляции судов, и Базельская конвенция, представитель которой вел заседания Технической рабочей группы.
In Bangladesh, where shipbreaking started on an industrial scale in recent years, shipbreaking activities take place on the seashore from Khulna to Fauzderhat in Chittagong and near Mongla port in Khulna. В Бангладеш, где демонтаж судов в промышленных масштабах начался в последние годы, он производится на побережье от Кхулны до Фауздерхата в Читтагонге и рядом с портом Монгла в Кхулне.
The meteorological station in Chittagong, 95 km (59 mi) to the east of where the storm made landfall, recorded winds of 144 km/h (89 mph) before its anemometer was blown off at about 2200 UTC on November 12. Метеорологическая станция в Читтагонге, находившаяся в 95 километрах к востоку от места контакта шторма с сушей, успела зафиксировать скорость ветра в 144 км/ч перед тем, как её анемометр был снесён бурей примерно в 22:00 UTC.
I'm a trained surgeon with a medical degree from Chittagong, Bangladesh. Я практикующий хирург, получивший образование в Читтагонге, Бангладеш.
Больше примеров...
Читтагонгском горном (примеров 69)
Similar programmes have also been implemented in the Chittagong Hill Tracts in Bangladesh by relocating indigenous communities to set up rubber plantations or fruit orchards. Аналогичные программы также осуществлялись в Читтагонгском горном районе Бангладеш в ходе переселения общин коренных народов в целях создания плантаций каучука и фруктовых садов18.
The Special Rapporteur's consultations with the authorities and with representatives of ethnic communities focused on the status of indigenous populations in the Chittagong Hill Tracts - especially their religious status. Консультации Специального докладчика с властями и представителями этнических общин касались, в частности, положения в области религии коренного населения в Читтагонгском Горном районе.
Making reference to the armed conflict that had taken place in the Chittagong Hill Tracts region of the country, and to the Peace Agreement signed on 2 December 1997, the Committee noted the detailed information it had received on the implementation of the Agreement. Сославшись на вооруженный конфликт в Читтагонгском горном районе этой страны и на Соглашение о мире, подписанное 2 декабря 1997 года, Комитет принял к сведению полученную им подробную информацию об осуществлении Соглашения.
An interesting finding from this study was that Rangamati women in the Chittagong Hill Tracts seem to be best educated, compared to the other 6 areas. Интересным фактом, установленным в результате проведения этого исследования, было то, что в сравнении с шестью другими районами женщины народности рангамати в Читтагонгском горном районе являются, как представляется, наиболее образованными.
Consequently, this report includes accounts of interviews conducted with religious officials in Dhaka and the Chittagong Hill Tracts, as well as with an official from Jamat-e-Islami. Ниже приводятся беседы с религиозными представителями в Дакке и в Читтагонгском Горном районе, а также с членом руководства Джамаат-и-Ислами.
Больше примеров...
Читтагонгского горного (примеров 64)
During this visit, the Special Rapporteur spoke with government authorities, the Chief Justice and authorities of the Chittagong Hill Tracts. Во время этой поездки Специальный докладчик имел беседы с членами правительства, главным судьей и представителями органов власти Читтагонгского Горного района.
Needless to say, with its pervasive power and influence over Bangladeshi society in general and the Chittagong Hill Tracts in particular, the army continues to oppose any substantive progress on the implementation of the Accord. Не вызывает сомнений, что с учетом своих широких полномочий и влияния на жизнь бангладешского общества в целом и Читтагонгского горного района в частности армия продолжает противиться достижению сколь-либо значимого прогресса в деле осуществления Соглашения.
The Government authorized and encouraged the settling of non-indigenous populations in the Chittagong Hill Tracts, as well as the transfer of land ownership and other resources to non-indigenous populations. Правительство разрешило и поощряло заселение Читтагонгского Горного района не коренным населением и передачу ему собственности на землю и иные ресурсы.
(b) Facilitate the expedient settlement of land disputes by the Land Commission through the immediate amendment of the Land Dispute Settlement Commission Act of 2001, in accordance with the provisions of the Accord and the recommendations put forward by the Chittagong Hill Tracts Regional Council; Ь) содействовать скорейшему урегулированию земельных споров Земельной комиссией посредством немедленного внесения поправок в Акт о Комиссии по урегулированию земельных споров 2001 года в соответствии с положениями Соглашения и рекомендациями, вынесенными Региональным советом Читтагонгского горного района;
The Chittagong Hill Tracts Regional Council has supervisory and coordinating authority over matters such as development activities, general administration, the Hill District Councils, local government councils, the Chittagong Hill Tracts Development Board and customary law and social justice. Региональный совет Читтагонгского горного района наделен надзорными и координационными полномочиями в отношении таких вопросов, как деятельность в целях развития, общие административные вопросы, советы горных округов, советы местных органов власти, Комиссия по развитию Читтагонгского горного района, а также обычное право и социальная справедливость.
Больше примеров...
Читтагонга (примеров 24)
Pakistani radio reported that there were no survivors on the 13 islands near Chittagong. Пакистанское радио сообщило о том, что на 13 островах вблизи Читтагонга выживших нет.
He also wanted to know the organization's position on its 1995 oral statement to the Commission on Human Rights in reference to the Chittagong Hills. Он также хотел бы узнать позицию этой организации в отношении сделанного ею в 1995 году устного заявления в Комиссии по правам человека в связи с положением в горных районах Читтагонга.
In December 1665 Shaista Khan launched a major military campaign against Chittagong, which was the mainstay of the Arakenese kingdom. В декабре 1665 года Шаиста-хан начал военную кампанию против Читтагонга, оплота Аракана.
Besides the above, the Dayemi Complex Bangladesh has been working on a project to absorb and integrate beggars and distressed tribal men and women of the Chittagong Hill Tracts into the mainstream of society. Помимо вышеизложенного, организация «Дайеми комплекс Бангладеш» работает над проектом по абсорбции и интеграции попрошаек и бедствующих мужчин и женщин, живущих племенами в области холмов Читтагонга, в основное русло жизни общества.
Grameen Bank originated in 1976, in the work of Professor Muhammad Yunus at University of Chittagong, who launched a research project to study how to design a credit delivery system to provide banking services to the rural poor. Деятельность банка началась в 1976 с исследовательского проекта профессора Университета Читтагонга Мухаммада Юнуса по созданию системы обеспечения банковскими услугами беднейших слоёв населения Бангладеш.
Больше примеров...
Читтагонгский горный (примеров 15)
The Chittagong Hill Tracts is situated in south-eastern Bangladesh and is home to 11 indigenous groups, numbering approximately 500,000 people, who differ markedly from the Bengali majority in language, culture, physical appearance, religion, dress, eating habits, architecture and farming methods. Читтагонгский горный район находится на юго-востоке Бангладеш, где проживают 11 групп коренных народов численностью примерно 500000 человек, которые заметно отличаются от бенгальского большинства по языку, культуре, физическому облику, религии, одежде, особенностям питания, зодчеству и методам земледелия.
The Accord recognizes the Chittagong Hill Tracts as a tribal inhabited region, acknowledges its traditional governance system and the role of its chiefs and provides building blocks for regional autonomy. В Соглашении подтверждается, что Читтагонгский горный район является регионом, который населяют племена, признаются его традиционная система управления и роль его вождей и перечисляются составные элементы региональной автономии.
The Chittagong Hill Tracts of Bangladesh is a culturally diverse and physically challenging development arena, with the largest concentration of indigenous peoples in the country. Читтагонгский горный район Бангладеш представляет собой богатый в культурном отношении и сложный в физическом плане район развития с наибольшей концентрацией коренного населения этой страны.
As a counter-insurgency measure, a Government transmigration programme, carried out between 1979 and 1984, brought an estimated 400,000 Bengali settlers into the Chittagong Hill Tracts, an area which already had a scarcity of land following the construction of the Kaptai dam. Пытаясь противостоять повстанцам, правительство осуществило в период 1979 - 1984 годов программу переселения, в результате которой в Читтагонгский горный район, где и без того после строительства плотины Каптаи ощущалась нехватка земельных угодий, мигрировало примерно 400000 бенгальских поселенцев.
The three hill districts of Rangamati, Bandarban and Khagrachari constitute the Chittagong Hill Tracts, covering 13,181 km2, with a population of 1,598,231, of whom 53 per cent are "tribal", as estimated by the national census of 2011. Читтагонгский горный район имеет площадь 13181 кв. км и состоит из трех холмистых районов: Рангамати, Бандарбан и Хаграчари с населением 1598131 человек, из которых, по оценкам национальной переписи населения 2011 года, 53 процента составляют "племена".
Больше примеров...
Читтагонгскому горному (примеров 9)
It also supports the secretariat of the international Chittagong Hill Tracts Commission. Он также поддерживает секретариат международной Комиссии по Читтагонгскому горному району.
It noted that the Government of Bangladesh had expressed its sincere intention to implement fully the Chittagong Hill Tracts peace accord. Она отметила, что правительство Бангладеш заявило о своем искреннем намерении выполнить в полном объеме положения Мирного соглашения по Читтагонгскому горному району.
Fully implement the Chittagong Hill Tracts Accord as a matter of priority and develop a time frame for its full implementation (Norway, Australia). В первоочередном порядке обеспечить полное осуществление Соглашения по Читтагонгскому горному региону и разработать график его полного осуществления (Норвегия, Австралия).
The full implementation of the Chittagong Hill Tracts Peace Accord was urged, including the withdrawal of non-permanent military camps, restitution of land and recognition of indigenous title to the land and the return of Bengali settlers to their original home districts. Прозвучал призыв о скорейшем полном осуществлении Мирного договора по Читтагонгскому горному району, включая ликвидацию временных военных лагерей, реституцию земель и признание права коренных народов на землю, а также возвращение бенгальских поселенцев в их исконные районы проживания.
Fully implement the Chittagong Hill Tracts Peace Accord (Australia); Continue to implement the Chittagong Hill Tracts Peace Accords (CHT) (Ecuador); 129.153 полностью выполнить Мирное соглашение по Читтагонгской горному району (Австралия); продолжать осуществлять Мирные соглашения по Читтагонгскому горному району (Эквадор);
Больше примеров...