Английский - русский
Перевод слова Chittagong

Перевод chittagong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Читтагонг (примеров 62)
The Chittagong Hill Tracts Accord, which brought an end to decades-long insurgency, has also paved the way for greater integration of the tribal population in the national mainstream. Мирное соглашение по району Читтагонг, которое положило конец длившемуся в течение десятилетий восстанию, также проложило путь к более глубокой интеграции племенных групп населения в жизнь общества.
Access to the sea is provided by the Indian port of Calcutta and the adjacent port of Haldia and also by crossing India to Bangladesh, where the ports of Chittagong and Mokhla may be used. Для выхода к морю используются индийские порты Калькутта и расположенная рядом Халдия, а также маршрут по территории Индии в Бангладеш до портов Читтагонг и Мохла.
In 1963, Pakistan agreed to provide Nepal with free trade access and transport facilities through the port of Chittagong in East Pakistan (now Bangladesh) and established an air link. В 1963 году Пакистан и Непал пришли к соглашению убрать тарифы при торговых операциях, а также к поставке транспортных средств в Непал через порт Читтагонг в Восточном Пакистане (ныне Бангладеш) и установлению воздушного сообщения.
A representative of indigenous peoples from the Chittagong Hill Tracts of Bangladesh said that since 1979 thousands of indigenous peoples had been forced to flee to India or were internally displaced as a result of a Government-sponsored settlement programme which had brought non-indigenous peoples into the region. Представитель коренных народов района Читтагонг Хилл Трэктс в Бангладеш сообщил, что начиная с 1979 года тысячи коренных жителей были вынуждены бежать в Индию или были перемещены внутри страны вследствие осуществления правительством программы переселения, результатом которой стало заселение этого района некоренными жителями.
The Committee is concerned about reports of human rights violations by security forces present in the Chittagong Hill Tracts affecting the tribal population, including reports of arbitrary arrests and detentions and ill-treatment. Комитет обеспокоен сообщениями о нарушениях прав человека членов племен со стороны сотрудников сил безопасности, находящихся в районе Читтагонг, в том числе сообщениями о произвольных арестах и задержаниях и случаях жестокого обращения.
Больше примеров...
Читтагонг (примеров 62)
In September 2011, Mihin Lanka announced plans to serve Bangkok, Chittagong, Kozhikode, Manila and Singapore, once it took delivery of its third aircraft. В сентябре 2011 года Mihin Lanka объявила, что она планирует открыть полёты в Бангкок, Читтагонг, Кожикоде, Манилу и Сингапур сразу после того, как примет поставку своего третьего самолета.
Access to the sea is provided by the Indian port of Calcutta and the adjacent port of Haldia and also by crossing India to Bangladesh, where the ports of Chittagong and Mokhla may be used. Для выхода к морю используются индийские порты Калькутта и расположенная рядом Халдия, а также маршрут по территории Индии в Бангладеш до портов Читтагонг и Мохла.
A video was quickly made in August of 2000 and a series of on-site inspections and fact-finding missions were undertaken in 2001 to Chittagong, the Gadanni Estate, Mumbai and to four sites in China. В августе 2000 года был в ускоренном порядке отснят видеоматериал, а в 2001 году были направлены миссии для проведения инспекций на местах и установления фактов в Читтагонг, Гаддами-Истейт, Мумбай и на четыре объекта в Китае.
This was reported, for example, in the case of the Jumma people of the Chittagong Hill Tracts in Bangladesh, many of whom have sought refuge in Tripura, India. В частности, в таком положении оказался народ джума, проживающий в округе Горный Читтагонг, Бангладеш, который был вынужден искать убежище в индийском штате Трипура.
In the areas like remote coastal areas, haor (low land areas submerged by water), Chittagong Hill Tract, reverie chars and areas dominated by religious extremists and vested interest groups, unfavourable situation for womenfolk exists. Положение женщин по-прежнему остается неудовлетворительным в таких регионах, как отдаленные прибрежные районы, хаор (низменные районы, покрытые водой), холмистой местности Читтагонг, приречных районах и на территориях, подконтрольных религиозно-экстремистским группировкам и привилегированным группам.
Больше примеров...
Читтагонге (примеров 16)
An International University for Women at Chittagong has been established for further facilitating higher education of girls. Международный женский университет в Читтагонге был учрежден с целью дальнейшего расширения доступа к высшему образованию для девушек.
On 26 March 1971, Major Ziaur Rahman, 2nd-in-Command of the 8th East Bengal Rgmt. and other Bengali officers organized a revolt and countered the Pakistan army units in Jessore, Chittagong, Comilla and other areas in East Pakistan. 26 марта 1971 лейтенант Абу Осман, майор Зиаур Рахман и другие Бенгальские офицеры организовали восстание и противостояли пакистанской армии в Джессор, Читтагонге и других районах в восточном Пакистане в течение дня.
In Bangladesh, where shipbreaking started on an industrial scale in recent years, shipbreaking activities take place on the seashore from Khulna to Fauzderhat in Chittagong and near Mongla port in Khulna. В Бангладеш, где демонтаж судов в промышленных масштабах начался в последние годы, он производится на побережье от Кхулны до Фауздерхата в Читтагонге и рядом с портом Монгла в Кхулне.
The meteorological station in Chittagong, 95 km (59 mi) to the east of where the storm made landfall, recorded winds of 144 km/h (89 mph) before its anemometer was blown off at about 2200 UTC on November 12. Метеорологическая станция в Читтагонге, находившаяся в 95 километрах к востоку от места контакта шторма с сушей, успела зафиксировать скорость ветра в 144 км/ч перед тем, как её анемометр был снесён бурей примерно в 22:00 UTC.
I'm a trained surgeon with a medical degree from Chittagong, Bangladesh. Я практикующий хирург, получивший образование в Читтагонге, Бангладеш.
Больше примеров...
Читтагонгском горном (примеров 69)
Denmark commended the advances on the Chittagong Hill Tracts Peace Accord underlining that many provisions had yet to be implemented. Дания с одобрением отметила прогресс в деле выполнения Мирного соглашения о Читтагонгском горном районе и подчеркнула, что многие его положения по-прежнему подлежат осуществлению.
The consultations focused on governance issues pertaining to the indigenous or tribal groups, the non-implementation of the 10-year-old peace accord and the lack of governmental structures to deal effectively with unresolved land and territorial disputes in the Chittagong Hill Tracts. Предметом этих консультаций стали вопросы управления применительно к группам коренного населения или племенам, невыполнение заключенного 10 лет назад мирного соглашения и отсутствие государственных структур, необходимых для эффективного урегулирования нерешенных земельных и территориальных споров в Читтагонгском горном районе.
At its ninth session in 2009, the Permanent Forum appointed Mr. Lars-Anders Baer, member of the Permanent Forum, as Special Rapporteur to undertake a study on the status of implementation of the Chittagong Hill Tracts Accord of 1997. На своей девятой сессии в 2009 году Постоянный форум назначил Ларса-Андерса Баера, члена Постоянного форума, Специальным докладчиком для проведения исследования по вопросу о ходе осуществления Соглашения о Читтагонгском горном районе 1997 года.
Prior to British rule, the Chittagong Hill Tracts was governed by comparatively non-formalized self-governance systems, which were considered to be independent. До установления британского господства в Читтагонгском горном районе действовали сравнительно неформализованные или менее формализованные системы самоуправления, которые считались независимыми.
Although the validity of the Chittagong Hill Tracts Regulation was questioned in an earlier case before the Supreme Court, the ruling has been stayed, pending appeal. Несмотря на то что законность Положения о Читтагонгском горном районе оспаривалась ранее в рамках дела, вынесенного на рассмотрение Верховного суда, данное решение остается в силе до рассмотрения апелляции.
Больше примеров...
Читтагонгского горного (примеров 64)
Separate ministries have been set up for dealing with affairs of ethnic communities of the Chittagong Hill Tracts and of different religious groups. Созданы специальные министерства, занимающиеся этническими меньшинствами Читтагонгского горного региона и различными религиозными группами.
In addition, follow-up on national training sessions were conducted by fellows of the Young Leaders in Governance programme in Bangladesh in partnership with the UNDP Chittagong Hill Tracts Development Facility, and in the Philippines. Кроме этого, последующие учебные мероприятия проводились слушателями программы для молодых руководителей в Бангладеш в сотрудничестве с Фондом для развития Читтагонгского горного района ПРООН, а также на Филиппинах.
Tables 1 and 2 below set out in brief the relative major strengths and weaknesses of the systems in the Philippines and the Chittagong Hill Tracts with regard to land claims and land disputes concerning indigenous peoples. В приведенных ниже таблицах 1 и 2 в сжатой форме рассматриваются соответствующие основные достоинства и недостатки систем Филиппин и Читтагонгского горного района в отношении земельных претензий и споров, связанных с коренными народами.
JS10 recommended giving constitutional recognition to the identity and integrity of Internally Displaced Persons and establishing a Land Commission for them and activating Chittagong Hill Tracts (CHT) Land Commission after amending relevant laws. В СП10 рекомендуется признать идентичность и благонадежность внутренне перемещенных лиц в конституционном порядке и создать для них Комиссию по земельным вопросам, а также активизировать деятельность Комиссии по земельным вопросам Читтагонгского горного региона путем внесения поправок в соответствующие законы.
In 2008, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people sent a joint communication calling the attention of the Government to the alleged illegal seizure of the traditional lands of indigenous communities in the Chittagong Hill Tracts. В 2008 году Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов совместно с другими докладчиками направил в адрес правительства сообщение, с тем чтобы привлечь его внимание к утверждениям о незаконном захвате традиционных земель коренных общин Читтагонгского горного района.
Больше примеров...
Читтагонга (примеров 24)
He also wanted to know the organization's position on its 1995 oral statement to the Commission on Human Rights in reference to the Chittagong Hills. Он также хотел бы узнать позицию этой организации в отношении сделанного ею в 1995 году устного заявления в Комиссии по правам человека в связи с положением в горных районах Читтагонга.
In December 1665 Shaista Khan launched a major military campaign against Chittagong, which was the mainstay of the Arakenese kingdom. В декабре 1665 года Шаиста-хан начал военную кампанию против Читтагонга, оплота Аракана.
Its capital was likely near Chittagong before being moved to Bikrampur by the Chandra dynasty. Одно время её столица было около Читтагонга, пока не была перенесена в Муншигандж династией Чандра.
The Chittagong Hill Tracts Regional Council Act of 1998 has been adopted under which the 22-member Regional Council has been formed and an elected tribal representative has taken office as Chairman of the Regional Council. В 1998 году был принят Закон о Региональном совете Читтагонга, согласно которому был сформирован этот совет в составе 22 членов, а его председателем стал избранный представитель племен.
There had been allegations of arbitrary arrest and detention by the police and security forces in the Chittagong Hill Tracts. Поступали сообщения о произвольных арестах и задержаниях сотрудниками сил полиции и безопасности в горном районе Читтагонга.
Больше примеров...
Читтагонгский горный (примеров 15)
The Chittagong Hill Tracts is situated in south-eastern Bangladesh and is home to 11 indigenous groups, numbering approximately 500,000 people, who differ markedly from the Bengali majority in language, culture, physical appearance, religion, dress, eating habits, architecture and farming methods. Читтагонгский горный район находится на юго-востоке Бангладеш, где проживают 11 групп коренных народов численностью примерно 500000 человек, которые заметно отличаются от бенгальского большинства по языку, культуре, физическому облику, религии, одежде, особенностям питания, зодчеству и методам земледелия.
The Chittagong Hill Tracts region in south-eastern Bangladesh shares international boundaries to its north, east and south with India (Tripura and Mizoram States) and Myanmar (Chin and Rakhine States). Читтагонгский горный район расположен на юго-востоке Бангладеш и на севере, востоке и юге граничит с Индией (штаты Трипура и Мизорам) и Мьянмой (штаты Чин и Аракан).
Through a constitutional amendment in 1964, the tribal area status of the Chittagong Hill Tracts was revoked, in violation of article 223 of the Constitution, which guaranteed consultations with the representatives of an area prior to removal of such a status. Конституционной поправкой 1964 года Читтагонгский горный район был лишен статуса племенного района в нарушение статьи 223 Конституции, которая гарантировала проведение консультаций с представителями района до принятия решения об отмене такого статуса.
(a) Part A, under the heading "General", recognizes the Chittagong Hill Tracts as a tribal inhabited region. а) в части А под названием «Общие сведения» Читтагонгский горный район признается в качестве региона, населенного племенами.
As far as the origin of the conflict is concerned, non-governmental sources noted that under the British administration, the Chittagong Hill Tracts had enjoyed a special autonomous status under which the sale or transfer of land to non-indigenous populations was prohibited. Касаясь происхождения конфликта, согласно различным неправительственным источникам и, в частности, сведениям, полученным от этнических общин, в составе Индии в период британского правления Читтагонгский Горный район пользовался специальным статусом автономии и были запрещены продажа и передача земли не местным жителям.
Больше примеров...
Читтагонгскому горному (примеров 9)
It noted that the Government of Bangladesh had expressed its sincere intention to implement fully the Chittagong Hill Tracts peace accord. Она отметила, что правительство Бангладеш заявило о своем искреннем намерении выполнить в полном объеме положения Мирного соглашения по Читтагонгскому горному району.
Norway acknowledged efforts to strengthen the human rights situation and recommended that (a) full implementation of the Chittagong Hill Tracts Accord be made a matter of priority and that a time frame for its full implementation be developed. Норвегия приветствовала усилия, направленные на стабилизацию положения в области прав человека, и рекомендовала а) в первоочередном порядке обеспечить полное осуществление Соглашения по Читтагонгскому горному району и разработать график его полного осуществления.
This means, inter alia, that any Government disagreeing with the devolution of powers to the Chittagong Hill Tracts could, in theory, initiate legislation that has the effect of revoking the Accord or at least of diluting its provisions. Это означает, в частности, что любое правительство, не соглашающееся передать полномочия Читтагонгскому горному району, теоретически может выступить с законодательной инициативой, объявляющей Соглашение недействительным или выхолащивающей содержание его положений.
The Government is committed to fully implement the 1997 Chittagong Hill Tracts Peace Accord and will put more efforts towards the development of the underdeveloped adivasi areas. Правительство намерено выполнить Мирное соглашение по Читтагонгскому горному району 1997 года в полном объеме и активизировать усилия по развитию отсталых районов проживания адиваси.
The full implementation of the Chittagong Hill Tracts Peace Accord was urged, including the withdrawal of non-permanent military camps, restitution of land and recognition of indigenous title to the land and the return of Bengali settlers to their original home districts. Прозвучал призыв о скорейшем полном осуществлении Мирного договора по Читтагонгскому горному району, включая ликвидацию временных военных лагерей, реституцию земель и признание права коренных народов на землю, а также возвращение бенгальских поселенцев в их исконные районы проживания.
Больше примеров...