Mr. Goh Chien Yen, Third World Network, spoke on current issues in trade and development. | Г-н Го Тьен Йен, сеть «Третий мир», выступил по текущим проблемам в области торговли и развития. |
Mr. Nguyen Duy Chien: I would like to begin by congratulating Ambassador De Alba and the other members of the Bureau of the First Committee on their election. | Г-н Нгуен Зуй Тьен: Прежде всего, я хотел бы поздравить посла де Альбу и других членов Бюро Первого комитета с их избранием. |
Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) said that the draft resolutions should be adopted at the present meeting. However, it would be preferable not to reopen the debate on an item on which action had already been taken. | Г-н НГУЕН ДУЙ ТЬЕН (Вьетнам) высказывается в поддержку принятия проектов резолюций на нынешнем заседании, однако он предпочел бы не возвращаться к рассмотрению уже принятого предложения. |
Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) agreed with the representative of Venezuela that the concerns of the representative of Colombia were largely unfounded, and the draft should be retained as it stood. | Г-н НГУЕН ДУЙ ТЬЕН (Вьетнам) согласен с представителем Венесуэлы в том, что беспокойство представителя Колумбии в значительной степени не обосновано, и проект следует оставить без изменений. |
Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) said that his delegation, too, believed that the no-harm rule should be strengthened, and shared the views expressed by the representatives of Portugal, Hungary and Greece. | Г-н НГУЕН ДУЙ ТЬЕН (Вьетнам) говорит, что его делегация также считает, что правило ненанесения ущерба нуждается в усилении, и разделяет мнения представителей Португалии, Венгрии и Греции. |
You're the one Hsu Chien brought. | Ты тот, кого привел Хсу Чиен. |
Chan Man-Lui, Koo Kam-Wah, Chien Sze-Ying | Чан Ман-Луй, Ку Кам-Ва, Чиен Цзе-Йинг |
Chien and Yu didn't return. | Чиен с Ю не вернулись. |
Chien and Yu work hard. | Чиен с Ю много работают. |
Truong Minh Duc, as well as Nguyen Van Hai and Nguyen Viet Chien had intentionally abused their job title, power and the rights of freedom to carry out activities infringing the legitimate interests of the State, organizations and other citizens. | Труонг Минь Дук, а также Нгуен Ван Хай и Нгуен Вьет Чиен преднамеренно злоупотребляли своей профессией, полномочиями и правами для ведения деятельности, наносящей ущерб законным интересам государства, организаций и прочих граждан. |
Mr. Loy Hui Chien (Singapore) said that strengthening accountability was a vital part of the Organization's administrative and management reform. | Г-н Лоу Хуэй Чиэнь (Сингапур) говорит, что меры по укреплению подотчетности являются важнейшим элементом административной и управленческой реформы Организации. |
Mr. Loy Hui Chien (Singapore) said that the amounts owed by Member States for both the regular budget and peacekeeping operations were unacceptably large. | Г-н Лоу Хуэй Чиэнь (Сингапур) говорит, что суммы, которые задолжали государства-члены как по регулярному бюджету, так и по операциям по поддержанию мира, являются неприемлемо большими. |
Mr. Loy Hui Chien (Singapore) said that the long-standing problem of vacant posts in OIOS was troubling and would damage the ability of that body to carry out its work. | Г-н Лоу Хуэй Чиэнь (Сингапур) говорит, что затянувшаяся проблема вакантных должностей в УСВН вызывает опасения и может сказаться на способности этого органа выполнять свою работу. |
Mr. Loy Hui Chien (Singapore) said that, as a small country with few resources, Singapore could not make substantial military or financial contributions to the Organization's peacekeeping operations. | Г-н Лоу Хуэй Чиэнь (Сингапур) говорит, что, будучи небольшой страной со скромными ресурсами, Сингапур не может вносить существенный вклад в операции Организации по поддержанию мира в виде воинских контингентов или финансовых взносов. |
Mr. Loy Hui Chien (Singapore) said that, in spite of frequent calls by Member States for dependable funding, the Organization continued to operate in unsatisfactory financial conditions that were entirely avoidable. | Г-н Лоу Хуэй Чиэнь (Сингапур) говорит, что, несмотря на неоднократные призывы государств-членов поставить финансирование Организации на прочную основу, ее финансовое положение остается неудовлетворительным, а ведь этого можно было бы всецело избежать. |
You let one of Chien Na Wey's men get away. | Вы отпустили одного из людей Чин На Вей. |
When we capture Chien Na Wei, my debt is paid. | Когда мы поймаем Чин на Вей, мой долг будет уплачен. |
The question is, did you learn anything about Chien Na Wei's plans? | Вопрос в том, узнал ли ты что-нибудь о планах Чин На Вэй? |
Chien Na Wei has the vile, and we have no way of finding her! | У Чин На Вэй ампула, и у нас нет шансов ее найти. |
Chien Na Wey's men. | Люди Чин На Вей. |
Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) said that his delegation supported the proposals by Portugal, Hungary, the Netherlands and Venezuela. | Г-н НГУЕН ДУЙ ЧЕН (Вьетнам) говорит, что его делегация поддерживает предложения Португалии, Венгрии, Нидерландов и Венесуэлы. |
But if Chien Na Wei's interested in him, so are we. | Но если Чен на Уэй была им заинтересована, Значит и мы. |
Leave behind information for Chien's network. | Оставляют информацию для сети Чен. |
And I also see Chien Wu-lin, | Я вижу Чен У Линь, |
Waller hasn't been able to locate Chien Na Wei because she avoids using any traceable forms of communication. | Уоллер не удалось выследить Чен на Уэй Потому что та старается не использовать способы, которые можно отследить. |
Mr. Goh Chien Yen, Third World Network, said that one critical issue in the context of UNCTAD XI was the fear of a change in the original mandate of UNCTAD. | Г-н Го Цянь Ень, Сеть стран третьего мира, заявил, что один из ключевых вопросов в контексте ЮНКТАД XI связан с опасениями внесения изменений в первоначальный мандат ЮНКТАД. |
In 1940, he supervised three Chinese students, Guo Yonghuai, Chien Wei-zang and Chia-Chiao Lin, who later became leading applied mathematicians in China and the United States. | В 1940 году он руководил работой трёх китайских студентов, Го Юн-хуай, Цянь Вэйчан и Линь Цзяцяо, которые впоследствии стали ведущими специалистами прикладной математики в Китае и США. |
Inspired by this article, Maurice Oehler, now a retired high school chemistry teacher from Prairie du Chien, Wisconsin, founded the National Mole Day Foundation (NMDF) on May 15, 1991. | Воодушевлённый этой статьёй, Маурис Ойлер, ныне отставной преподаватель химии средней школы из Prairie du Chien (Висконсин), 15 мая 1991 года основал Национальный фонд Дня моля (National Mole Day Foundation, NMDF). |
"Labelled"L. du Chien" (Dog Lake) on Anderson Map, 1867; labelled "Du Chien L." on Trutch maps, 1866 and 1871. | Озеро было обозначено как «L.du Chien» (Собачье озеро) на карте Андерсона 1867 года и «Du Chien L.» на картах Тратча 1866 и 1871 годов. |
Un Chien Andalou (French pronunciation:, An Andalusian Dog) is a 1929 Franco-Spanish silent surrealist short film by Spanish director Luis Buñuel and artist Salvador Dalí. | «Андалузский пёс» (фр. Un chien andalou) - 16-минутный сюрреалистический немой фильм испанского режиссёра Луиса Бунюэля и испанского художника Сальвадора Дали. |
You're safe in Hsu Chien's hands. | Ты в безопасности в руках Хсу Чиена. |
Is it about Hsu Chien? | Это насчет Хсу Чиена? |
ls it about Hsu Chien? | Это насчет Хсу Чиена? |