A man named Tim Driscoll, yes, pure charlatan. | Человек по имени Тим Дрисколл. Настоящий шарлатан. |
They are saying I'm a charlatan. | Они говорят, что я шарлатан. |
No, that's what a good charlatan does. | Нет, это то, что делает хороший шарлатан. |
So you're saying he's a charlatan? | Так вы хотите сказать, что он шарлатан? |
But you're not, you're a charlatan! | Но вы не такая, вы шарлатан! |
If she proves a charlatan, we'll use her carcass for target practice. | Если она шарлатанка, мы используем ее тело в качестве учебной мишени. |
Mags is a charlatan but it pays the rent. | Мага шарлатанка, но деньги в дом приносит. |
The woman is a charlatan. | Эта девушка - шарлатанка. |
I'm not a charlatan, detective. | Я не шарлатанка, детектив. |
I have no intention of doing business with that self-serving charlatan. | Я не имею намерения вести бизнес с такой корыстной шарлатанкой. |
You were a charlatan who turned the tables on me, and now I feel both humbled and proud. | Ты была шарлатанкой, которая поменялась со мной местами, доказав, что неправ я, и теперь я чувствую себя одновременно униженным и гордым. |
I know you teamed up with this charlatan to cause problems with your father and me. | Я знаю что ты заодно с этой шарлатанкой для того чтобы навредить своему отцу и мне. |
And now he's marrying that charlatan... | А теперь он женится на этой шарлатанке... |
Some cruel and manipulating charlatan preying on your loss and vulnerability? | Жестокой и своекорыстной шарлатанке, наживающейся на вашей утрате и уязвимости? |
It brings to mind the work of Jenny of Oldstones, the charlatan who claimed descent from the children of the forest. | Это напоминает мне о Дженни из Старых Камней, шарлатанке, утверждавшей, что она потомок Детей Леса. |