| The site was based in San Francisco, California and was founded by Joe Greenstein and Saran Chari in 2007. |
Сайт располагается в Сан-Франциско, США и был основан Джо Гринстайном и Сараном Шари в 2007 году. |
| The high number of refugees has heavily affected stability in south-eastern Chad, in particular in the regions of Logone Oriental, Mandoul and Moyen Chari, where most refugees are assembled in camps. |
Большое количество беженцев существенно влияет на стабильность ситуации на юго-востоке Чада, в частности в регионах Восточный Логон, Мандуль и Среднее Шари, где большинство беженцев сосредоточено в лагерях. |
| In this regard, the analysing group noted the fact that the security situation prevented further survey activities in northern Tibesti and that subject to availability of funding, the region of Moyen Chari in the South would also need to be surveyed. |
В этой связи анализирующая группа отметила, что обстановка в области безопасности не позволила продолжить обследование в северной части Тибести и что при наличии финансовых средств необходимо будет также провести обследование района Среднее Шари на юге страны. |
| In 1997, research was undertaken by the Chadian Association for Family Welfare (ASTBEF) on female initiation practices in the middle Chari region. |
В 1997 году АЧБС провела исследование по вопросу о членской инициации в Средней Шари. |
| The emergency was also extended, preventively, to Hadjer Lamis, Borkou-Ennedi-Tibesti and Moyen Chari prefectures and to N'Djamena. |
Чрезвычайное положение было также распространено в профилактических целях на префектуры Хаджер Ламис, Борку-Эннеди-Тибести, Среднее Шари и Нджамену. |