| And you're going to carry out a cesarean. | И вы собираетесь проводить кесарево сечение... |
| We're going to do a cesarean. | Придётся делать кесарево сечение. |
| I need a Cesarean. | Мне требуется кесарево сечение. |
| The doctor decided I do a cesarean. | Врач решил, что мне нужно делать кесарево сечение. |
| So a cesarean's out of question. | Поэтому кесарево сечение исключается. |
| His decision angered many after giving two speeches against abortion and cesarean births, causing the protest. | Его решение разозлило многих после двух выступлений против абортов и кесарева сечения, вызвавших протест. |
| Is it another cesarean you're worried about? | Вы переживаете по поводу еще одного кесарева? |
| Will you sign my Cesarean scar? | Можете расписаться на моем шраме от кесарева? |
| A Technical Group (TG) on Cesareans was created to define strategies to reduce cesarean birth rates. | В целях сокращения смертности в результате кесарева сечения была создана Техническая группа по кесареву сечению. |
| Cesarean section rate is 4.5% and PNC is still low at 18%. | Показатель применения кесарева сечения достигает 4,5 процента, а показатель родовых осложнений остается по-прежнему низким и составляет 18 процентов. |
| I have to go put some ointment on that hideous cesarean scar I have because of you. | А мне пора идти, натереть мазью... тот ужасный шрам от кесаревого сечения, которое мне сделали из-за тебя. |
| The only reason I haven't cut this baby out myself is because a cesarean scar and my prom scar would make a weird little crucifix right above my landing strip. | И единственная причина, по которой я не вырезала этого ребёнка из себя это шрам от кесаревого сечения и шрама со студенческой вечеринки, которые образуют маленькое милое распятие прямо над моей полосой лобковых волос. |