It continued to support the creation of a new intergovernmental body, for centralizing the financing for development process within the United Nations system was important. |
Делегация оратора по-прежнему поддерживает создание нового межправительственного органа, поскольку важное значение имеет централизация процесса финансирования развития в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
In particular, the Department is responsible for preparing and monitoring controls (especially for centralizing accounting data). |
На нее, в частности, возложена подготовка контроля и осуществление последующих мер по его результатам (в частности централизация отчетности). |
The authority to make decisions and approve transactions can continue to be delegated to appropriate levels in the Organization, while centralizing only the actual delivery of services. |
Полномочия по принятию решений и утверждению документов могут по-прежнему делегироваться соответствующим инстанциям в Организации, а централизация коснется только фактического предоставления услуг. |
The amendments aimed at centralizing the demanding treatment of criminal patients to hospitals which can meet the requirements of their treatment. |
Целью поправок являлась централизация сложного лечения пациентов, совершивших уголовные преступления, в больницах, которые могут соблюсти условия их лечения. |
Against the background of renewed elite conflict and political protest in 2006 and 2007, a project of institutional reform that aimed at centralizing political power was launched. |
Вслед за возобновлением конфликта элит и политическими протестами в 2006 и 2007 гг., властью был запущен проект институциональной реформы, основной целью которого стала централизация политической власти. |