Europe is now in a situation in which big benefits would come from centralizing foreign and defense policies. |
Европа сейчас находится в ситуации, когда централизация внешней и оборонной политики может принести большую пользу. |
OIOS further informed the Committee that other options, including centralizing the intake process and/or training pools of investigators in others units, could go a long way in strengthening the overall investigation function. |
УСВН далее проинформировало Комитет о том, что другие варианты, в том числе централизация процесса набора и/или подготовки резерва следователей в других подразделениях, могут внести большой вклад в укрепление функции расследований в целом. |
The Secretary-General indicates that, by centralizing those support capacities in Entebbe, an enabling environment will be created for flexible service delivery through the use of mobile mission support teams. |
Генеральный секретарь отмечает, что централизация этих вспомогательных служб в Энтеббе будет способствовать более гибкому оказанию услуг путем задействования мобильных групп поддержки миссиям. |
Centralizing such functions under a single administrative entity at Geneva would be contrary to such an emphasis. |
Централизация таких функций в рамках единой административной структуры в Женеве противоречила бы такому подходу. |
Centralizing banking supervision under the Central Bank (or a State banking agency) is an EU Partnership priority. |
Централизация банковского надзора путем передачи полномочий по его осуществлению Центральному банку (или любому государственному банковскому учреждению) является одной из приоритетных задач, предусмотренных в рамках концепции партнерства с Европейским союзом. |