| A cello once owned by Pablo Casals was for many years thought to be a Bergonzi because of the label it bore indicated: Carlo Bergonzi... | В частности, виолончель, которая принадлежала Пабло Казальсу, долгое время считалась работой Бергонци из-за указания на этикетке «Carlo Bergonzi... |
| Lara Hausberg, the cello player? | Лара Хаусберг, виолончель? |
| At least it hasn't been turned into a cello. | Из него, по крайней мере, не сделают виолончель. |
| [Cello playing in the distance] | [недалеко играет виолончель] |
| Although the same is said about the cello and the saxophone and perhaps even about the drums! | Виолончель ближе всего к голосу человека, саксофон ближе всего к голосу человека, скоро это будет барабан! |
| She plays lacrosse and takes cello lessons. | Она играет в лакросс и берёт уроки игры на виолончели. |
| So, like you're not even playing the cello. | Так будто вы даже не играете на виолончели. |
| You're going to go to Juilliard and play the hell out of your cello. | Ты поедешь в Джульярд и будешь играть на виолончели. |
| Why don't you practice the cello? | Почему бы тебе не продолжить упражняться на виолончели? |
| If I were here playing cello, or playing on a synth, or sharing my music with you, I'd be able to show things about myself that I can't tell you in words, more personal things, perhaps deeper things. | Если б я сейчас играл на виолончели или синтезаторе, я бы мог показать вам то, что не мог бы рассказать о себе словами, более интимные и глубокие вещи. |
| Don't look at me until you explain to me why that woman is here playing the cello. | И не подумаю, пока вы не объясните мне что здесь делает эта виолончелистка. |
| So, you play the cello, right? | А вы - виолончелистка, да? |
| On the other hand, there is an increasing demand for dried figs prepared in consumer packages such as cello bags. | С другой стороны, спрос на сушеный инжир, предварительно расфасованный в потребительскую упаковку, например в целлофановые мешочки, растет. |
| The dried figs rehydrated or pasteurized with suitable preservatives such as potassium sorbate and prepared in cello bags in accordance with the legislation of the importing country shall have a moisture content not exceeding 40.0 per cent. | Содержание влаги в сушеном инжире, регидратированном или пастеризованном с помощью приемлемых консервантов, например сорбата калия, и предварительно расфасованном в целлофановые мешочки в соответствии с законодательством страны-импортера, не должно превышать 40,0%. |
| John Garth publishes his Op. 1 cello concertos (written over the previous decade), the first time such compositions have been published in Britain. | Английский композитор Джон Гарт (англ. John Garth) публикует свой Op. 1 cello concertos (написано за предыдущее десятилетие), впервые такие композиции были опубликованы в Великобритании. |
| His other two solo albums are Tender Mercies (2008) and Christmas Cello (2010). | Поэтому вышло ещё два сольных альбома, которые также получили значительное признание («Tender Mercies», 2008 и «Christmas Cello», 2010). |
| Kowal's work as an author includes For Solo Cello, op. | В число её писательских работ входят «For Solo Cello, op. |
| "Malaya Leningradskaya Simfoniya" is a classical compilation of five Leningrad songs performed by the Rastrelli Cello Quartet, arranged by Sergey Drabkina. | «Малая Ленинградская Симфония» - компиляция пяти известных песен Шнура в аранжировке виолончелиста Сергея Драбкина (Rastrelli Cello Quartett). |
| Ten Minutes Older is a 2002 film project consisting of two compilation feature films titled The Trumpet and The Cello. | «На десять минут старше» (англ. Ten minutes older) - кинопроект 2002 года, состоящий из двух фильмов: «Труба» (The Trumpet) и «Виолончель» (The Cello). |