| Antonio Stradivarius makes the "Duke of Marlborough" cello. | Антонио Страдивари делает виолончель «Герцог Мальборо». |
| I'm going to Tornio to steal a cello. | Поеду в Турнео и сопру там виолончель. |
| Did you put that in my cello? | Ты засунул это в мою виолончель? |
| During the promotional tour she performed an hour-long concert in the studios of German radio station SWR1, accompanied only by Brian Hughes (guitars) and Caroline Lavelle (cello) who have long been part of her tours and recordings. | В его рамках она записала часовой концерт в студии немецкой радиостанции SWR1 в сопровождении Брайана Хьюза (гитара) и Кэролайн Лавелл (виолончель). |
| [Cello playing in the distance] | [недалеко играет виолончель] |
| You can't play the cello wearing a long skirt like that. | Нельзя играть на виолончели в такой длинной юбке. |
| Luigi Boccherini goes to Rome to study the cello. | Луиджи Боккерини отправляется в Рим, чтобы учиться игре на виолончели. |
| By 1842, he was conducting and playing the cello in Breslau. | С 1842 году он дирижировал и играл на виолончели в Бреслау. |
| Perhaps I shall play the cello. | Может, начать играть на виолончели. |
| How do you meet girls playing the cello? | Как закадрить девушку играя на виолончели? |
| Don't look at me until you explain to me why that woman is here playing the cello. | И не подумаю, пока вы не объясните мне что здесь делает эта виолончелистка. |
| So, you play the cello, right? | А вы - виолончелистка, да? |
| On the other hand, there is an increasing demand for dried figs prepared in consumer packages such as cello bags. | С другой стороны, спрос на сушеный инжир, предварительно расфасованный в потребительскую упаковку, например в целлофановые мешочки, растет. |
| The dried figs rehydrated or pasteurized with suitable preservatives such as potassium sorbate and prepared in cello bags in accordance with the legislation of the importing country shall have a moisture content not exceeding 40.0 per cent. | Содержание влаги в сушеном инжире, регидратированном или пастеризованном с помощью приемлемых консервантов, например сорбата калия, и предварительно расфасованном в целлофановые мешочки в соответствии с законодательством страны-импортера, не должно превышать 40,0%. |
| John Garth publishes his Op. 1 cello concertos (written over the previous decade), the first time such compositions have been published in Britain. | Английский композитор Джон Гарт (англ. John Garth) публикует свой Op. 1 cello concertos (написано за предыдущее десятилетие), впервые такие композиции были опубликованы в Великобритании. |
| His other two solo albums are Tender Mercies (2008) and Christmas Cello (2010). | Поэтому вышло ещё два сольных альбома, которые также получили значительное признание («Tender Mercies», 2008 и «Christmas Cello», 2010). |
| Further browsers were released in 1993, including Cello, Arena, Lynx, tkWWW, and Mosaic. | Следующими браузерами, выпущенными в 1993 году, были Cello, Arena, Lynx, tkWWW и NCSA Mosaic. |
| "Malaya Leningradskaya Simfoniya" is a classical compilation of five Leningrad songs performed by the Rastrelli Cello Quartet, arranged by Sergey Drabkina. | «Малая Ленинградская Симфония» - компиляция пяти известных песен Шнура в аранжировке виолончелиста Сергея Драбкина (Rastrelli Cello Quartett). |
| The album was recorded at Cello Studios in Hollywood and The Hook, Big Empty Space, and The Lodge, in North Hollywood, between October 2000 and January 2001. | Альбом был записан в таких студиях, как Cello в Голливуде и The Hook, Big Empty Space и The Lodge в Северном Голливуде между октябрём 2000 по январь 2001 годов. |