BENTLEY: Say, this isn't a natural cavern. | Слушайте, а это не естественная пещера. |
Just up ahead there's a cavern with a branch tunnel. | Будет пещера с разветвлением тоннелей. |
It was its connection to the cavern? | Важна ещё и пещера? Да. |
Private Liner Crystal Cavern is now in final jet prior to departure. | Последнее уведомление об отбытии частного лайнера "Хрустальная пещера". |
The group played at the Cavern Club with the Cy Laurie Jazz Band on Sunday 2 January 1960, and a week later supported the Saints Jazz Band and Terry Lightfoot's New Orleans Jazz Band. | В воскресенье 2 января 1960 года группа играла в клубе Cavern ("Пещера") вместе с «The Cy Laurie Jazz Band», а неделю спустя играла на разогреве у «The Saints Jazz Band» и «Terry Lightfoot's New Orleans Jazz Band». |
Lure the Headless Horseman to follow us down into a secret cavern ruled by a Gorgon, where His Headlessness has the fight advantage. | Заманить Всадника Без Головы в тайный грот, охраняемый Горгоной, где Его Безголовье обладает преимуществом в битве. |
Along the hidden itineraries of these caves are revealed spectacular crystal concretions and surprising natural galleries leading to Grotta Bianca, defined as the most splendid cavern in the world. | В пещере находится грот Grotta Bianca, который считается самым прекрасным природным сооружением в мире. |
In July 2001 Kirchherr visited Liverpool to open an exhibition of her work at the Mathew Street art gallery, which is close to the former site of The Cavern Club. | В июле 2001 года Кирхгерр посетила Ливерпуль, где в картинной галерее недалеко от «Cavern Club» открылась выставка её фотографий... |
The group often played at The Casbah as other venues, like The Cavern Club, had a jazz-only policy at that time. | Группа часто выступала в «The Casbah», поскольку в других музыкальных заведениях, таких как «Cavern Club», предпочитали джазовую направленность материала исполнителей. |
Regardless, the interest in the record eventually led Epstein to make his way to the Cavern with Taylor, during lunch hour on 9 November 1961. | В конце концов интерес к пластинке привел Эпстайна в «Cavern Club», куда он отправился вместе с Тейлором 9 ноября 1961 года во время обеденного перерыва. |
They know about The Cavern, they know about some of those things, but The Casbah was the place where all that started. | Они знают о "The Cavern", знают о некоторых сопутствующих вещах, но "The Casbah" была местом, где все началось. |
In the episode "Homer's Barbershop Quartet" Moe's Tavern is named Moe's Cavern as a reference to the world-famous Cavern Club in Liverpool, where The Beatles played. | В «Homer's Barbershop Quartet» во время флешбэка показывают, что бар называется «Каверна Мо», что отсылает нас к Cavern Club, где начинали «The Beatles». |
Steve Parrish, the owner of the Magic Cavern. | Стив Периш. Владелец "Волшебных Пещер". |
Including the Magic Cavern board. | Включая совет директоров "Волшебных Пещер". |