| In tropical Africa about on third of the dietary energy comes from cassava. | Маниок служит источником одной трети калорий, потребляемых населением тропической Африки. |
| They also need to attract private investments to locally process agricultural commodities such as cashew nuts, cocoa seeds, cassava and rice. | Странам также необходимо привлекать частные инвестиции для переработки сельскохозяйственной продукции, такой как кешью, какао, маниок и рис, на своей территории. |
| Nevertheless, numerous countries already have promising programmes for producing bioethanol and biodiesel from a variety of crops - cassava, castor beans, cotton seeds, jatropha, palm oil, soybean, sunflower and sweet potato. | Тем не менее во многих странах уже внедряются перспективные программы производства биоэтанола и биодизельного горючего, при котором в качестве сырья используются различные культуры - маниок, касторовые бобы, семена хлопчатника, ятрофа, пальмовое масло, соевые бобы, подсолнечник и сладкий картофель. |
| In fact, it's grown all over the world - yucca, tapioca, manioc, cassava, it's all the same thing - a very starchy root vegetable. | И, фактически, он растёт по всему миру. Юкка, тапиока, маниок, кассава - всё это названия одного и того же растения, корни которого содержат очень много крахмала. |
| The Ministry has also responded by promoting and facilitating the increased production of alternative products, which include roots and tubers such as cassava, yams and sweet potatoes, and their by-products as substitutes for cereals and as a main ingredient in animal feeds. | Министерство также отреагировало путем поощрения и облегчения расширенного производства альтернативных продуктов, к которым относятся такие корнеплоды и клубни, как маниок, ямс и сладкий картофель, а также их побочные продукты в качестве замены крупам и одного из основных ингредиентов в кормах для животных. |