| Moreover, in 2008, Italian authorities were investigating the illegal excavation and exportation of cultural artefacts, including an Etruscan vase from 800 B.C. worth approximately 10,000 Euros, from an ancient Etruscan tomb near Caserta, Italy. | Кроме того, в 2008 году власти Италии проводили расследование по делу о незаконных раскопках и вывозе различных артефактов из древнего этрусского захоронения вблизи Казерты (Италия), включая этрусскую вазу, датируемую 800 г. до н.э. стоимостью около 10000 евро. |
| This information notice gives details regarding the organization and participation in the International Seminar on Public Management for Electronic Government Development in Europe and Transition Economies to be held in Royal Palace, Caserta, Italy on 13-14 December 2002. | Настоящая информационная записка содержит информацию об организации и участии в Международном семинаре по государственному администрированию систем электронного правительства в Европе и странах с переходной экономикой, который состоится в Королевском дворце Казерты 13-14 декабря 2002 года. |
| The seminar will take place at the Royal Palace, Caserta, Italy on 13-14 December 2002. The seminar will start at 09.00 on 13 December. | Семинар состоится в Королевском дворце Казерты (Италия) 13-14 декабря 2002 года и откроется в 9 час. 00 мин. 13 декабря. |
| Admire the view of the Royal Palace of Caserta. | Он находится на центральной площади, и из него открывается замечательный вид на королевский дворец Казерты. |
| We are located in the historical center of Caserta, walking distance from the entrance of the gardens of the Reggia di Caserta. | Отель расположен в историческом центре Казерты, в двух шагах от входа в сады Королевского дворца. |
| In the Kingdom of Naples, the architect Luigi Vanvitelli began in 1752 the construction of the Palace of Caserta. | В Неаполитанском королевстве архитектор Луиджи Ванвителли начал в 1752 году строительство дворца в Казерте. |
| Nevertheless, the magnificent interior has been widely admired to the present day and served as inspiration for Luigi Vanvitelli when he designed the chapel for the Palace of Caserta (Defilippis, 1968). | Тем не менее, величественные внутренние помещения вызывают восторг и в наши дни; они послужили источником вдохновения для Луиджи Ванвителли при сооружении часовни Королевского дворца в Казерте (Defilippis, 1968). |
| The first will be held in Caserta, Italy, from 15 to 18 October 2014, during the Urban October celebration, under the theme "Urban thinkers campus: the city we need". | Первое совещание под названием «Слет мыслителей в области развития городов: город, который нам нужен» состоится 15 - 18 октября 2014 года в Казерте, Италия, во время октябрьского городского праздника. |
| Philip remained in Naples out of sight from the Neapolitan courts at the palaces of Capodimonte and the newly constructed Palace of Caserta. | Филипп остался в Неаполе, проживая во дворцах Каподимонте и недавно построенном дворце в Казерте. |
| The interior stucco work is by the Neopolitan master craftsmen who were responsible for the decoration of the famous Reggia di Caserta near Naples. | Изысканная внутренняя лепнина была реставрирована благодаря умению неаполитанских художников, которые принимали участие и в реконструкции дворца в Казерте. Отель расположен на трех этажах. |
| 13-14 December 2002, Caserta, Italy | 13-14 декабря 2002 года, Казерта, Италия |
| Annual UNECE/SSPA International Seminar on Public Management for E-Government Development (Caserta, Italy) | Ежегодный международный семинар ЕЭК ООН/ВШГА по государственному администрированию систем электронного правительства (Казерта, Италия) |
| In November 2012, Italy hosted and chaired the ESA Council at Ministerial level in Caserta. | В ноябре 2012 года Италия была организатором и председателем сессии Совета ЕКА на уровне министров в городе Казерта. |
| On 9 November 2008, Makeba fell ill during a concert in Castel Volturno, near Caserta, Italy. | 9 ноября 2008 года Мириам Макеба почувствовала себя плохо во время исполнения сборного концерта в свою честь, проходившего в Италии, вблизи города Казерта. |
| Caserta with its splendid regal palace and Cassino, residence of the famous blessed Abbey, are well connected to Naples by the national rail line. | Казерта знаменитый королевским дворцом, иКассино, где находится Бенедикское аббатство, соедены с Неаполем железной дорогой (Ferrovia dello Stato). |