| Neighbouring countries are also more attractive for smuggling as they command better prices per carat and less harassment and diversion by officials of profits. |
Соседние страны представляются также более привлекательными для контрабандного вывоза алмазов, поскольку там более высокие цены за карат и менее распространены преследования и вымогательство со стороны чиновников. |
| These diamonds are said to be indistinguishable from Namibian diamonds and are of similar value, that is about $300 a carat.. |
Как считают, эти алмазы невозможно отличить от намибийских алмазов и они имеют аналогичную стоимость примерно 300 долл. США за карат.. |
| Mr. Smillie states that the most troubling issue is the significant increase in value of exports with no increase in the volume and the "incredible increase" in the per carat average value of exports (see table 2). |
Г-н Смилли отмечает, что наибольшую тревогу вызывает существенное увеличение стоимости экспорта при отсутствии увеличения его объема и «невероятное» увеличение средней экспортной стоимости в расчете на один карат (см. таблицу 2). |
| Other regions provided, and still provide, higher value diamonds, worth up to $300 a carat. |
Алмазы, добываемые в других районах, продавались и по-прежнему продаются за гораздо более высокую цену, которая составляет до 300 долл. США за карат. |
| He also noted that the overall value had fallen from $200 a carat to $120 to $130 a carat, though the parcel he was recorded as selling was in fact worth only $75 a carat. |
Он также отметил, что общая цена упала с 200 долл. США за карат до 120 - 130 долл. США за карат, хотя для партии, которую он продал в фильме, цена составила всего 75 долл. США за карат. |