| Morcote is first mentioned historically in 926 as Murcau, which comes from the Latin Morae caput, meaning head of the hill. | Моркоте впервые упоминается в 926 как Murcau, от латинского Morae caput - вершина холма. |
| He discovered the true headwaters of the Mississippi River in Lake Itasca, a name which he coined from the Latin words veritas meaning 'truth' and caput meaning 'head'. | Он нашел исток реки Миссисипи из озера Итаска, имя которого он составил из латинских слов veritas, означающего «истина» и caput, означающего «голова». |
| Formerly, the demise of the Sovereign automatically brought a Parliament to an end, the Crown being seen as the caput, principium, et finis (beginning, basis and end) of the body, but this is no longer the case. | Раньше смерть монарха автоматически означала роспуск парламента, так как он считался caput, principium, et finis (началом, основой и концом) последнего. |
| The history of some words is a real masterpiece. For instance, kaput. The original word was the Latin "caput" - "a head"; and the way from "a head" to "the end of everything" is rather long. | История иных слов представляет собой настоящий шедевр: вот, например, капут. Исходным словом послужило латинское caput - голова; а путь от "головы" до "конца всему" далёхонек. |
| Last year our company took place in Germany in the Firework Festival "Pyronale" and this year took part - the only company from Ukraine - in the Firework Festival "Caput Lucis" in Italy. | В августе 2009 г. Наша команда пиротехников «Танец огня», единственная из Украины, участвовала в прошлом году в фестивале фейерверков «Пиронале 2008» и в этом году фестивале фейерверков «Caput Lucis» («Столица Света») в Италии в Риме. |
| Countries with less than 2,000 m3 per caput face a serious marginal water scarcity situation, with major problems occurring in drought years. | Те страны, в которых объем водных ресурсов составляет менее 2000 куб. м на душу населения, сталкиваются с серьезным положением в плане обеспечения водными ресурсами, при этом основные проблемы возникают в годы засухи. |
| In response to severe water shortages, for example, Mexico introduced a series of reforms intended to cut per caput water use. | Например, Мексика, реагируя на острый дефицит водных ресурсов, провела ряд реформ в целях сокращения потребления воды на душу населения. |
| Together with an anticipated reduction in quantities imported by these countries in 2007/08, this will lead to lower per caput cereal food and feed consumption. | Наряду с предполагаемым сокращением объемов импорта зерна в 2007-2008 годах в этих странах будет также наблюдаться снижение уровня потребления зерновых на душу населения, а также количества фуража, предназначенного на корм скоту. |
| When annual internal renewable water resources are less than 1,000 m3 per caput, water availability is considered a severe constraint on socio-economic development and environmental protection. | В тех случаях, когда годовой объем внутренних возобновляемых водных ресурсов составляет менее 1000 куб. м на душу населения, считается, что это является одним из серьезных препятствий на пути социально-экономического развития и охраны окружающей среды. |
| Table 3 lists the countries in which per caput internal renewable water availability will fall below 1,000 m3 by the year 2000. | В таблице З перечислены страны, в которых объем внутренних возобновляемых водных ресурсов на душу населения составит к концу этого десятилетия менее 1000 куб. метров. |