They say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city. |
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе. |
Vincent Canby, in his review for The New York Times, stated: Mr. Hackman and Mr. Aykroyd deserve much better. |
Винсент Кэнби в своей рецензии для The New York Times заявил: «Хэкмен и Эйкройд заслуживают гораздо большего. |
On the other hand, Vincent Canby, Carlos Clarens, and Pascal Mérigeau were unanimous in their opinion that the film's depicted violence failed to meet their expectations: the film's pacing and Howard's stories suggested more gory material. |
С другой стороны, Винсент Кэнби, Карлос Кларенс (англ.) и Паскаль Мэригью были единодушны в своём мнении касательно того, что сцены насилия не оправдали их ожиданий: замысел фильма и произведения Говарда предполагали более жестокие эпизоды. |
Canby Suites, Sixth and Grove. |
"Кэнби Сьютс" на пересечении Шестой и Гроув. |
Vincent Canby of The New York Times negatively reviewed the film, describing it as a "watered down J. R. R. Tolkien... without charm as well as interest." |
Винсент Кэнби из The New York Times негативно отозвался о фильме, охарактеризовав его как «высушенный Толкиен... без шарма, а также интереса». |