| Some 22,000 have been allowed to stay in Mexico's southern states of Campeche, Quintana Roo and Chiapas. | Примерно 22 тыс. беженцев было разрешено остаться в южных штатах Мексики - Кампече, Кинтана-Роо и Чьяпас. | 
| On April 29, 1863, during the government of Benito Juárez, Campeche gained its current status as an independent state. | 29 апреля 1863 года в президентство Б. Хуареса (Benito Juárez) Кампече получил статус штата с выборными губернаторами. | 
| Refugees in Chiapas (two-thirds of the total caseload), however, have not yet been given the same favourable migratory treatment as those in Campeche and Quintana Roo. | Вместе с тем на беженцев в Чьяпасе (две трети всего контингента беженцев) пока не распространен такой же благоприятный миграционный режим, как в Кампече и Кинтана-Роо. | 
| This is the case in Aguascalientes, Campeche, Colima, Durango, Guanajuato, Guerrero, Michoacán, Nayarit, Oaxaca, Puebla, Quintana Roo, Sinaloa, Sonora, Tlaxcala, Veracruz and Yucatán. | Об этом сообщили власти штатов Агуаскальентес, Кампече, Колима, Дуранго, Гауанахуато, Герреро, Мичоакан, Наярит, Оахака, Пуэбла, Кинтана-Роо, Синалоа, Сонора, Тласкала, Веракрус и Юкатан. | 
| Graffiti have been recorded at over 50 Maya sites, particularly clustered in the Petén Basin and southern Campeche, and the Chenes region of northwestern Yucatán. | Граффити обнаружены в 50 городах майя, особенно много их собрано в Петенском бассейне, южной части штата Кампече и в регионе Ченес на северо-западе Юкатана. | 
| He ordered the construction in Campeche of new ships for the coastal and overseas trade. | Он приказал построить в Кампече новые корабли для прибрежной и заморской торговли. | 
| Improvements to the Campeche and Quintana Roo refugee settlements in Mexico should be completed by the end of 1995, enabling UNHCR to begin the gradual transfer of responsibilities for infrastructure and services to the Mexican authorities. | Работы по благоустройству поселений беженцев Кампече и Кинтана-Роо в Мексике должны быть завершены к концу 1995 года, что позволит УВКБ начать постепенную передачу мексиканским властям обязанностей по содержанию объектов инфраструктуры и сферы обслуживания. | 
| Of the 37,325 Guatemalan refugees in Mexico, living in camps in Chiapas, Quintana Roo and Campeche, some 3,161 families totalling about 15,000 persons have organized themselves into standing committees in three groups of returnees, identified as the north-western, northern and southern groups. | Число гватемальских беженцев в Мексике, проживающих в лагерях в Чиапасе, Кинтана-Роо и Кампече, достигает 37325 человек, примерно 3161 семья, насчитывающая приблизительно 15000 человек, организовала постоянные комиссии, занимающиеся тремя группами репатриантов: северо-западной, северной и южной. | 
| The Network of NHRI of the Americas organized an international seminar on Illicit trafficking of migrants and smuggling, in Campeche, Mexico, on 10 and 11 March 2005, with financial and substantive contributions from OHCHR. | За счет финансового взноса и основной поддержи со стороны УВКПЧ Сеть национальных учреждений Американского континента организовала международный семинар по вопросу о незаконной перевозке и контрабанде мигрантов, который проходил в Кампече, Мексика 10 и 11 марта 2005 года. | 
| The first Ukrainians to arrive to Mexico came from the Austro-Hungarian Empire and settled in the Mexican State of Campeche. | Первыми украинцами на территории Мексики были выходцы из Австро-Венгерской империи, которые обжились в городе Кампече. |