In addition to his love of automobile racing, Giuseppe Campari had two other passions: food, in great quantities that he liked to prepare himself, and the opera. |
В дополнении к его любви к автомобильным гонкам, Джузеппе Кампари имел другие увлечения: еда, он мог приготовить себе все, что ему нравилось, и опера. |
What can I put in this Campari to make it a brighter colour, give it more bite? |
"Что мне добавить в кампари, чтобы сделать цвет поярче и вкус поинтереснее?" |
The 1925 racing season was less than successful for Campari as he and the Alfa Romeo team withdrew from the French Grand Prix in July after Ascari crashed and died. |
Сезон 1925 года стал менее успешен для Кампари, так как он и Alfa Romeo снялись с Гран-при Франции в Июле после смертельной аварии Аскари. |
I have only two items here on the slide - pink cookies or surimi sticks or, if you like, Campari - |
У меня здесь на слайде только два примера: розовое печенье, крабовые палочки и Кампари тоже, если хотите. |
In a lot of food items that we have - I have only twoitems here on the slide - pink cookies or surimi sticks or, if youlike, Campari - a lot of our food products that are of a red colorare dyed with a natural dye. |
для целого ряда продуктов. У меня здесь на слайде толькодва примера: розовое печенье, крабовые палочки и Кампари тоже, еслихотите. Множество продуктов красного цвета окрашены натуральнымкрасителем. |