Compared to what the rest of my friends are wearing, this is practically a burka. | Если сравнить с теми, что носят мои подруги, то это просто паранджа. |
The burka, yes, some of them do, Colin, a minority, I think. | Паранджа. Да, некоторые ходят в парандже. Я бы сказал меньшинство, Колин. |
Film's called Burka. | Фильм называется "Паранджа". |
It may be small and red, but this lanyard is no better than a burka! | Он может быть маленьким и красным, но этот ошейник всё равно что паранджа! |
Like a bacon burka. | Как паранджа из свининки. |
At the same time, wearing Islamic face-covering clothing such as the burka or niqāb is a form of religious expression, and religious freedom may only be restricted in specific and closely defined situations. | В то же время ношение закрывающей лицо исламской одежды, такой, как бурка или никаб, является одной из форм религиозного выражения, а религиозная свобода может быть ограничена только в конкретных и четко определенных ситуациях. |
He trained with coach Ellen Burka. | Тренировался у Эллен Бурка. |
A retired IDF officer, Baruch "Burka" Bar-Lev, had known Idi Amin for many years and was considered to have a strong personal relationship with him. | Отставной офицер ЦАХАЛа Барух «Бурка» Бар-Лев в течение многих лет знал Иди Амина и был его личным другом. |
The petitioners claimed that the road, to be built on land owned by the Al-Bireh, Akkab, Burka and Mahmas localities, was clearly meant for settlers' traffic. | Просители утверждали, что шоссе, которое должно было пройти по земле, принадлежащей селениям Аль-Бира, Аккаб, Бурка и Махмас, явно предназначено для передвижения поселенцев. |
Right up me burka! | На мне же бурка(арабская верхняя одежда). |
Money in other burka. | Я деньги в другая чадра. |
Other burka in wash. | Другая чадра - стирка. |
The recent debate in France over the wearing of the burka had generated some controversy. | В последнее время во Франции прошло обсуждение вопроса о ношение платков, полностью скрывающих лицо, что привело к определенной полемике. |
Mr. Trapp (France) said that his Government considered that the wearing of the burka did not come within the Committee's remit, which dealt with racial discrimination, not religious discrimination. | Г-н Трапп (Франция) говорит, что по мнению французского правительства вопрос о ношении платков, полностью скрывающих лицо, не входит в сферу компетенции Комитета, который, как представляется, рассматривает расовую, а не религиозную дискриминацию. |