Sergey Mikhailovich Bragin was born in 1894. | Сергей Михайлович Брагин родился в 1894 году. |
The best submission will be selected by a jury of five (Aleksey Bragin, Colin Finck, Danny Götte, Ged Murphy and Ziliang Guo). | Лучшие работы, будут отобраны жюри из пяти человек (Алексей Брагин, Колин Финк, Дэнни Готте, Гед Мерфи и Зиллианг Гуи). |
In Belarus, UNDP, UNICEF and UNFPA have started implementation of a three-year initiative aimed at enhancing human security in the Chernobyl-affected communities of the Slavgorod, Chechersk, Bragin, Stolin and Luninets districts. | В Беларуси ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА приступили к осуществлению трехлетней инициативы, направленной на укрепление условий безопасности для человека в пострадавших от чернобыльской катастрофы общинах в районе населенных пунктов Славгород, Чечерск, Брагин, Столин и Лунинец. |
Sergei Mikhailovich Bragin was the author of numerous scientific works, including "Electrical and thermal calculation of the cable" (1960) and "Electrical cable" (1955). | Сергей Михайлович Брагин является автором многочисленных научных работ, включая книги «Электрический и тепловой расчет кабеля» (Госэнергоиздат, 1960 г.) и «Электрический кабель» (1955 г. ГЭИ) и др. |
This is causing problems for those testers but unfortunately cannot be solved until Aleksey Bragin implements it. | Это приводит к сбоям, которые не могут быть устранены, пока Алексей Брагин не реализует полноценную поддержку AHCI. |
At first, the CORE Programme is implemented in the following four affected districts of Belarus: Bragin, Chechersk, Slavgorod and Stolin. | Вначале Программа реализуется в следующих четырёх пострадавших районах Беларуси: Брагинском, Чечерском, Славгородском и Столинском. |
Proportions of key population groups in the Bragin District in 2003. | Соотношение различных категорий населения в Брагинском районе на 2003 г. |
The main task of this component is to develop a flexible and multilateral system of radiological measurements in the Bragin, Slavgorod, Stolin and Chechersk Districts. | Разработка оперативной и многосторонней системы радиологического измерения в Брагинском, Славгородском, Столинском и Чечерском районах является основной задачей этого компонента. |
In addition, in a related project carried out in collaboration with the Gomel Institute of Radiology in the Bragin and Khoiniki areas of Gomel district, a network of school centres has been established to teach practical radiological skills. | Дополнительно в Брагинском и Хойникском районах Гомельской области в рамках смежного проекта в сотрудничестве с Гомельским институтом радиологии создана сеть школьных центров практической радиологической культуры. |
In a related effort in the Bragin district, the Swiss Agency for Development and Cooperation is also supporting "inclusive radiation monitoring" by providing communities with personal dosimeters and modernizing village-based radiation control centres. | В рамках смежной инициативы в Брагинском районе Агентство также оказывает поддержку в налаживании «всеобщего радиационного контроля» путем обеспечения населения индивидуальными дозиметрами и модернизации сельских пунктов радиационного контроля. |