| Bourgas is not only an important industrial centre in the country, also has considerable resources for tourism. | Бургас представляет собой не только важный промышленный центр страны, в нем также имеются значительные ресурсы для туризма. |
| Newly-built villa in the village of Drachevo, just 20 km to the west of the coastal town Bourgas. The property is situated at the foothill of the Strandja Mountains and near the... | Новый дом находится в красивом селе Драчево в 20 км на запад от города Бургас в подножие горы... |
| Book hotels in the capital city of Sofia, Varna, Bourgas, Plovdiv, Veliko Tarnovo and many sea, ski, spa and golf resorts throughout the whole country. | Вы можете забронировать отели в столице Софии или в других крупных городах - Варна, Бургас, Пловдив, Велико Тырново, или на любых других горнолыжных, спа и гольф курортах страны. |
| Upon the end of the war, he remained in Bulgaria first as chief of the Bourgas and Demoti district, then as police commander of Burgas. | По окончании войны оставлен в Болгарии в качестве начальника округов Демотичского и Бургасского, а затем полицмейстера города Бургас. |
| Bourgas is the fourth largest city in Bulgaria, situated in the south-eastern part of the country. The city of Bourgas has a population of almost 200,000 people according to recent data. | Бургас расположен на южном побережье Болгарии и является вторым по величине городом на Болгарском черноморском побережье после Варны и вторым по размеру морским портом страны. |
| This solid two-storey house is situated in a village 25km away from Sunny beach and 28km from the town of Bourgas. | Монолитный двухэтажный дом в деревне в 25км от г.Слънчев бряг и 28 км от Бургаса. |
| Located in downtown Bourgas near Trojkata Square and the Youth Center, the family Hotel Central offers to its guests the convenience of the proximity to the city center, the administrative and the commercial part of the city. | Отель Централь -это небольшой отель семейного типа. Расположен в центральной части города Бургаса недалеко от площади Тройката и Молодежного культурного центра. |
| The favourable geographical location and advanced transport infrastructure of Bourgas are good prerequisites for development of tourism and trade. | Выгодное георграфическое положение и современная транспортная инфраструктура Бургаса являются прекрасными предпосылками для страны значительно увеличить возможности для туризма. Что несомненно привлекает людей, так это море. |
| There is a regular bus transport from Nessebar and Bourgas to Slanchev Bryag, plenty of private minibuses, route and ordinary taxis, water transport to Nessebur and Bourgas. | Существует регулярный автобусный транспорт от Несебра и Бургаса до Slanchev Слынчев, множество частных микроавтобусов, маршрутные и обычные такси, водный транспорт, с историческими и Бургас. |
| Apartment for sale in Domino building in Bourgas city with international airport just 250 meters from the beach. | Двухэтажный дом на продажу в селе Росен, возле Бургаса и курортного города Созополя. |
| Born on 22 June 1924 at Bourgas, Bulgaria | Родился 22 июня 1924 года в Бургасе, Болгария |
| Additionally, through the use of the ports of Bourgas in Bulgaria and Bar in Montenegro, WFP has been making payments for stevedoring, handling and transport fees. | В дополнение к этому МПП, используя порты в Бургасе, Болгария, и Баре, Черногория, оплачивала расходы по разгрузке, обслуживанию и транспортировке грузов. |
| In her presentation, Ms. Jeni Staykova, from the Bulgarian Ministry of Health, illustrated the need for integrated decision making on transport infrastructure by highlighting the negative health impacts on urban dwellers in the vicinity of the airports in Bourgas, Varna and Sofia. | В своем выступлении г-жа Ени Стайкова, министерство здравоохранения Болгарии, проиллюстрировала необходимость принятия комплексных решений, касающихся транспортной инфраструктуры, сославшись на негативное воздействие, оказываемое на здоровье городского населения, проживающего вблизи от аэропортов в Бургасе, Варне и Софии. |
| They were held for the prison personnel in Sliven and the managing personnel of the prisons in Stara Zagora, Bourgas and Lovech, a total of 50 at two three-day seminars. | Они были проведены для персонала тюрьмы в Сливене и для администрации тюрем в Стара-Загоре, Бургасе и Ловече; в общей сложности в двух- трехдневных семинарах участвовало 50 человек. |
| Health care and social centres, which are managed by local organizations working with the Roma community have been developed in the Roma residential areas in Plovdiv, Sliven, Sofia, Bourgas, Varna, Vidin, Pazardjik and Stara Zagora. | Медицинские учреждения и социальные центры, которые находятся в ведении местных организаций, работающих с общиной рома, были созданы в местах проживания рома в Пловдиве, Сливене, Софии, Бургасе, Варне, Видине, Пазарджике и Стара-Загоре. |
| Specialized courses for the crews of the Bulgarian Border Police ships and inspection units are held at the Bourgas Regional Border Sector, applying the US Coast Guard standards and best practices. | В Бургасском региональном пограничном секторе проводятся специализированные курсы для экипажей судов болгарской пограничной полиции с применением стандартов и передовой практики береговой охраны Соединенных Штатов. |
| According to the latter, the company's Bourgas refinery did not have timely installed meters for the manufactured fuel (used to determine the amount of excises paid), which, according to officials, Lukoil allegedly underpaid about €250 million to the country's budget. | По данным властей балканской страны, на бургасском нефтеперерабатывающем заводе компании не были своевременно установлены приборы учета изготовленного топлива (применяются при определении величины уплачиваемых акцизов), в результате чего, по утверждению чиновников, «Лукойл» якобы недоплатил в бюджет страны около €250 млн. |