| Mr. Boma, your tone is increasingly hostile. | Мистер Бома, ваш тон весьма недоброжелателен. |
| Hilary Boma, Lino Sebit and 24 others | Хилари Бома, Лино Себит и 24 других лица |
| Hillary Boma and Fr. Lino Sebit were tried by a military court. | Военному суду были преданы также отец Хиллари Бома и отец Лино Себит. |
| The OLS report mentioned that flight clearance procedures had returned to normal, and clearance had been received for December flights with the exception of flights to Ayod, Boma, Loronyo, Maiwut, Mongolo, Pagak, Pariang and Wanding. | В докладе ОМЖС упоминалось, что процедуры выдачи разрешений на полеты были нормализованы и были получены разрешения на полеты на декабрь, за исключением полетов в Айод, Бома, Лоронио, Маивут, Монголо, Пагак, Парианг и Вандинг. |
| Kituba is spoken as the primary language in the large Bakongo cities of Moanda, Boma, Matadi, Pointe-Noire, Dolisie, Nkayi, and Brazzaville and also in large non-Bakongo cities of Bandundu, Kikwit, and Ilebo. | Китуба распространен в качестве первого языка в больших городах, населенных конго - Моанда, Бома, Матади, Пуэнт-Нуар, Долиси, Нкаи, и Браззавиле, а также в крупных городах, населенных другими этническими группами - Бандунду, Киквит, и Илебо. |
| My concern for the dead will not bring him back to life, Mr. Boma. | Мое сочувствие не вернет его к жизни, мистер Бома. |
| Hillary Boma and Fr. Lino Sebit were tried by a military court. | Военному суду были преданы также отец Хиллари Бома и отец Лино Себит. |
| The same source mentions that the human rights monitoring committee for the central prison of Boma, has complained of the deplorable situation there and accused the Ministry of Justice of making no effort to find meaningful solutions. | Согласно тому же источнику, Комитет по наблюдению за положением в области прав человека в центральной тюрьме Бома, сообщил о плачевной ситуации в этой тюрьме и обвинил министерство правосудия в непринятии мер для поиска надлежащих решений. |
| Perhaps, Mr. Boma. | Возможно, мистер Бома. |
| The Group visited the ports of Matadi and Boma on the Atlantic coast, where Congolese authorities receive official arms and ammunition imports, with a view to assessing the procedures used in inspecting incoming cargo. | Группа посетила порты Матади и Бома, расположенные на атлантическом побережье, где конголезские власти получают официальные поставки оружия и боеприпасов, с тем чтобы провести оценку процедур, используемых при проверке прибывающих грузов. |
| José Manuel Imbamba (born January 7, 1965 in Boma, Moxico Province, Angola) is an Angolan priest and the archbishop of Saurímo since 12 April 2011. | José Manuel Imbamba; род. 7 января 1965 года в Боме, провинция Мошико, Ангола) - ангольский священник и архиепископ Сауримо с 12 апреля 2011 года. |
| One sign of the deterioration of the system of justice is the fact that only 1 of 97 prisoners in Boma has been sentenced and all the others are awaiting trial. | Одним из признаков ухудшения функционирования системы правосудия служит тот факт, что только один из 97 заключенных в Боме был осужден, тогда как все остальные все еще ждут суда. |
| 1963-1976: Primary and secondary studies in Boma and Kimpese, Bas-Congo, Democratic Republic of the Congo | 1963 - 1976 годы - учеба в начальной и средней школе в Боме и Кимпесе, провинция Нижнее Конго, Демократическая Республика Конго |
| The Government is responsible for the breaches of international humanitarian law committed by the Mai-Mai, which it has incorporated into the Congolese Armed Forces (FAC). It is also responsible for bombings of civilian populations: Gemena, Boma, Libenge (hospital). | Правительство несет ответственность за нарушения норм международного гуманитарного права, совершенные ополчением "маи-маи", которое оно включило в Конголезские вооруженные силы, а также за обстрелы мирных жителей в Гемене, Боме и Либенге (больница). |
| In keeping with the UNMISS responsibility to provide support for peace consolidation, UNMISS will assist the bishops, who have been central to the negotiations, by supporting their peace awareness-raising efforts in Pibor, Boma and other villages. | В соответствии с возложенной на нее задачей обеспечения поддержки деятельности по укреплению мира МООНЮС будет оказывать помощь епископам, которые сыграли центральную роль в переговорах, путем поддержки деятельности по распространению информации о необходимости установления мира, которую они ведут в Пиборе, Боме и других поселках. |
| Father Hilary Boma was allegedly detained on 1 August 1998, when 40 to 50 security police officers forced entry into Saint Matthew's Cathedral in Khartoum. | Отец Хилари Бомы, как утверждается, был задержан 1 августа 1998 года, когда от 40-50 сотрудников полиции безопасности ворвались в собор св. Матфея в Хартуме. |
| So, from Boma up to here will take me three days. | БОМА, ЗЕМЛИ ПЛЕМЕНИ КУБА От Бомы сюда я доберусь за три дня. |
| Turning to question 17, he cited paragraph 284 of the report to the effect that minors between 16 and 18 years of age were being detained with common criminals in the Santa Boma penitentiary complex. | Касаясь вопроса 17, он ссылается на пункт 284 доклада, в котором говорится, что в пенитенциарном комплексе Санта-Бома несовершеннолетние в возрасте 16-18 лет содержатся под стражей вместе с обычными преступниками. |
| With regard to prison conditions, the Santa Boma detention centre was a complex with separate facilities for women, for men and currently for boys. | Что касается условий содержания в тюрьмах, то тюрьма Санта-Бома является комплексом с отдельными помещениями для женщин, мужчин, а в настоящее время и для мальчиков. |