"Clay was more experienced than any man desiree had ever known, and she could feel it in his fingertips as they expertly made their way under her bodice." | У Клэя было больше опыта, чем у любого мужчины, которого Дезирэ когда-либо знала, и она чувствовала это на кончиках его пальцев, пока они умело пробирались ей под корсаж. |
Every time she dropped a pound, she made me adjust that bodice, which would have been fine, but Friday, she decided instead of a drop waist, she wanted a natural waist. | Каждый раз, когда она сбрасывала полкилограмма, она заставляла подгонять корсаж, который и так сидел великолепно, но во вторник оно захотела вместо заниженной талии натуральную |
Strip your bodice, Missy. | Снимите корсаж, мисс. |
It's an ivory satin-draped bodice Wita Broad yoke and a gored skirt, trimmed with the lilies of the valley. | Кремовый атласный корсаж с широкой кокеткой и юбка клином, украшенная ландышами. |
I'd skip the bodice. | Корсаж я бы убрал. |
Well, the bodice hugs your body perfectly. | Ну, лиф сидит на Вас идеально. |
The shap-ing bustier top that will create a beautiful bust is cleverly hidden beneath the draped bodice in a wrapped look. The floor-length flaring skirt falls beautifully fluidly as it's slightly gathered at the waist. | Лиф платья с искусно задрапированными чашечками и эффектом запаха подчеркивает красоту декольте, длинная, присборенная выше талии юбка ниспадает до пола мягкими складками. |
It's an ivory satin-draped bodice Wita Broad yoke and a gored skirt, trimmed with the lilies of the valley. | Это лиф, драпированый атласом цвета слоновой кости с широким хомутом и и юбка, с отделкой в виде лилий долин |
The photograph made me reflect on the stain on the bodice of your dress and the champagne you supposedly spilled, and the fever you've been combatting with sage tea - a remedy for threatening mastitis. | Фотография заставила меня задуматься о пятне на лифе твоего платья и о шампанском, которое ты якобы пролила, и о простуде, с которой ты боролась отваром шалфея - средством для лечения мастита. |
Kerrigan's white 1992 free-skating costume resembled a wedding dress with sheer illusion sleeves and a basketweave design on the bodice. | Белое платье Керриган, которое она надевала в произвольной программе 1992 года, похоже на свадебное с полной иллюзией в рукавах и плетении ткани на лифе. |
Unless you have a rudder and sails hidden in that bodice. | Или вы в своем лифе спрятали паруса? |
Which she keeps wrapped in a tear-stained handkerchief tucked in her bodice. | Он оставил записку Марите, которую она держит в промокшем от слёз платке в лифе платья. |
It doesn't matter. I mean... some soft fabric for a bodice. | Все что угодно... то есть материал на юбку. |
I mean... some soft fabric for a bodice. | то есть материал на юбку. |