| See some sites, kiss a little Blarney Stone maybe. | Осмотреть пару мест, может, поцеловать Камень Красноречия. |
| Should I also assume that next week, you'll turn Irish and sue for the Blarney stone? | Нужно ли мне полагать, что на следующей неделе вы объявите себя ирландцем и начнёте судиться за Камень красноречия? |
| But no time to kiss the Blarney Stone, boys. | Нет времени поцеловать Камень Красноречия. |
| Leave no Blarney Stone unturned. | Не оставь ни одного Камня Красноречия. |
| Maybe he's going to kiss the Blarney stone. | Возможно, он собрался поцеловать камень красноречия (в замке Бларни). |
| Save the blarney for the colleens, paddy! | Прибереги лесть для девиц, Пэдди! |
| I'm waiting for someone, so skip the blarney. | Я жду кое-кого, так что спрячь лесть. |
| My dad always said that the Blarney Stone kissed me. | Мой отец всегда говорил, что Бларни Стоун поцеловал меня. |
| Less Blarney's, more Barney's. | Меньше Бларни, больше "Барни". |
| Have you ever kissed the Blarney Stone? | Ты в жизни целовал камень Бларни? |
| I'll catch up with you at Blarney's. | Встретимся в баре "У Бларни." |
| Maybe he's going to kiss the Blarney stone. | Возможно, он собрался поцеловать камень красноречия (в замке Бларни). |