| The members of the Working Group at its thirtieth session were: Miguel Alfonso Martínez, Gaspar Biro, Marc Bossuyt, Ibrahim Salama and Abdul Sattar. |
В состав Рабочей группы на ее тридцатой сессии входили: Мигель Альфонсо Мартинес, Гашпар Биро, Марк Боссайт, Ибрахим Салама и Абдель Саттар. |
| The Chairperson awaits the working paper Emmanuel Decaux is to submit on this topic. Gaspar Biro expressed concerns over the duty to investigate the situation of victims of terrorism. |
Председатель ожидает получения рабочего документа по этой теме от Эммануэль Деко. Гаспар Биро выразил озабоченность по поводу обязанности расследовать положение жертв терроризма. |
| Mr. BIRO (Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan) said that the situation in the Sudan had shown no improvement since the publication of his last report. |
Г-н БИРО (Специальный докладчик о положении в области прав человека в Судане) говорит, что со времени опубликования его последнего доклада положение в Судане совершенно не улучшилось. |
| Laszlo Biro. Absolutely. |
Ласло Биро изобрел шариковые ручки, так? |
| In the light of that stalemate, which could easily have been resolved by replacing Mr. Biro with some other person, the Special Rapporteur had recommended that monitors should be deployed in such locations as would facilitate an improved information flow. |
Ввиду сложившегося тупикового положения - из которого можно было бы легко выйти, если бы г-н Биро был заменен каким-либо другим лицом - Специальный докладчик рекомендовал разместить в ряде мест наблюдателей с целью расширения потока информации из Судана. |