The members of the Working Group at its thirtieth session were: Miguel Alfonso Martínez, Gaspar Biro, Marc Bossuyt, Ibrahim Salama and Abdul Sattar. |
В состав Рабочей группы на ее тридцатой сессии входили: Мигель Альфонсо Мартинес, Гашпар Биро, Марк Боссайт, Ибрахим Салама и Абдель Саттар. |
The first episode of the show on September 30 included with investigative journalists Dimitar Stoyanov and Attila Biro, about an investigation of alleged fraud with EU funds linked to big businessmen and politicians. |
30 сентября первый эпизод вели журналисты-расследователи Димитр Стоянов и Аттила Биро, которые рассказывали о расследовании предполагаемого мошенничества с фондами Европейского союза, связанными с крупными бизнесменами и политиками. |
The Special Rapporteur then had a meeting at the Ministry of Defence in which Mr. Marinko Kresic, Head of the Department of Personnel at the Ministry of Defence, Colonel Biro and other lower-ranking officials took part. |
После этого состоялась беседа Специального докладчика в Министерстве обороны с участием начальника управления кадров Министерства обороны г-на Маринко Кресича, полковника Биро и других младших по званию офицеров. |
Mr. Gaspar Biro, former Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan (1992-March 1998) (He made a number of visits to different areas in the Sudan and could not find any of such cases.); |
г-н Гашпар Биро, бывший Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Судане (1992 год - март 1998 года) (он посетил целый ряд районов в Судане и не встретил подобных явлений); |
I am asking about Biro and you are rambling on. |
Я тебя про Биро спрашиваю, а ты о чем? |