Over the 19th century, botanical geography and zoogeography combined to form the basis of biogeography. |
В XIX веке, ботаническая география и зоогеография в совокупности образуют основу биогеографии. |
The split is primarily based on differences in measurements and plumage, and on biogeography. |
Разделение на отдельные виды первоначально основывалось на различиях в измерениях и оперения и на биогеографии. |
Some delegations considered that the greatest benefits from marine genetic resources could be measured in the expansion of knowledge and enhancement of the global understanding of the biogeography and taxonomy of deep-sea marine biodiversity. |
Некоторые делегации выразили мнение о том, что наибольшая выгода от морских генетических ресурсов состоит в расширении знаний и развитии глобального понимания биогеографии и таксономии глубоководного морского биоразнообразия. |
As scientific information and data on the diversity of deep-sea organisms, the biogeography of the deep sea floor biota and the distribution of key habitats and ecosystems functions are highly insufficient, there is an urgent need to expand and increase such scientific research programmes and studies. |
В силу того, что научная информация и данные о разнообразии глубоководных организмов, биогеографии глубоководной биоты морского дна и распределении основных ареалов обитания и экосистемных функций являются крайне неадекватными, налицо настоятельная необходимость расширения и углубления таких научно-исследовательских программ и мероприятий. |
Research Professor, Department of Biogeography and Global Change, National Museum of Natural Sciences (MNCN-CSIC) Unai Pascual |
Научный сотрудник, профессор, Отдел биогеографии и глобальных изменений, Национальный музей естествознания (НМЕ-КСИК) |