| Other variants include the Berserker and an automated terraforming seeder ship. | Другие известные варианты включают: Берсеркер и Самовоспроизводящий корабль-сеятель. |
| Even a Servant like Berserker has to be injured after a fight with Archer. | Даже если это Берсеркер у него полно ранений после битвы с Арчером. |
| As long as I have Berserker, I'm the Einzbern Master. | До тех пор пока у меня есть Берсеркер я Мастер Айнцберн. |
| I'm like... like a berserker. | Я как... как берсеркер. |
| A single Berserker had the strength of 20 warriors. | Один Берсеркер обладал силой двадцати воинов. |
| But to be honest, I don't even know if this is enough firepower to take down one Berserker. | Я даже не знаю хватит ли этого оружия, чтобы снести хотя бы одного Берсерка. |
| Can I go into a Berserker Rage? | Я могу впасть в Ярость Берсерка? да. |
| It's not like we can just take Rco's berserker rage and drop it into Roger. | Нельзя ведь просто взять из Рико ярость берсерка и впихнуть её в Роджера. |
| Because he has the courage of a berserker cat and he has the heart of a poet. | Потому что у него есть мужество берсерка и сердце поэта. |
| Come on, man, "Berserker"! | Давай, старик, спой "Берсерка". |
| I think I see a marauding Berserker! | Кажется, я вижу мародёрствующего берсеркера! |
| A soldier in the Berserker army. | Солдат в армии Берсеркера. |
| Come on, "Berserker". | Давай "Берсеркера". |
| The Master hiding at the Ryudou temple has started running rampant now that Berserker, his archenemy, is gone. | прячущийся в храме Рюудоджи уже не опасаясь уничтоженного Берсеркера начал делать всё что ему вздумается. |
| But I created a sword that was more powerful than Berserker... How could I not be able to use it? | Я создал меч который превзошёл Берсеркера но я не могу его использовать? |
| My love for you Is ticking clock, berserker | Моя любовь к тебе, как тикающая бомба, Берсерк. |
| My love for you Is like a truck, berserker | Моя любовь к тебе похожа на грузовик, Берсерк. |
| You know, Buffnut the Berserker. | Ну знаешь, Берсерк Задевака. |
| Olaf, "Berserker." | Олаф, "Берсерк"! |
| Here comes Randal He's a berserker | "Вот идёт Рэндел, настоящий Берсерк". |
| I'm just a traveler. my second personality awakens and I become a hard-nosed berserker... is actually my older brother. | Я обычный путешественник. звездного воена... на самом деле - мой старший брат. |
| but Kaguura never ignores people in need. my second personality awakens and I become a hard-nosed berserker. | Кагуура никогда не оставит никого в беде. звездного воена. |
| My brothers, this is an historic day for the Berserker tribe. | Братья мои, сегодня знаменательный день для племени Берсерков. |
| Tomorrow's the annual treaty signing with the Berserker tribe. | Завтра ежегодное подписание договора с племенем Берсерков. |
| Tell me, Dagur, what are some of your deranged plans for the Berserker tribe? | Расскажи мне, Дагур, о своих безумных планах для племени Берсерков. |
| I'm saying, years ago, Stoick gave this horn to the Chief of the Berserker tribe, | Я говорю, что много лет назад, Стоик подарил этот рог вождю племени Берсерков, |
| Those look like Berserker soldiers. | Они выглядят как солдаты Берсерков. |