| Ms. Kovitzky's an art dealer, and Mr. Belikov... | Миссис Ковитци галеристка, а мистер Беликов... |
| Until Belikov is out, nothing changes. | Пока Беликов не выйдет, ничего не изменится. |
| Until those charges are dropped and Mr. Belikov is released, you remain obligated to your side of the arrangement. | Пока не будут сняты обвинения и мистер Беликов не будет отпущен, вы будете выполнять свою часть договора. |
| When Belikov gets out, you go right back to trafficking girls, right? | Когда Беликов выйдет, вы вернетесь к продаже девочек, верно? |
| My name is Dimitri Belikov. | Меня зовут Дмитрий Беликов. |
| Belikov's girls are coming in around 9:00 tonight on a ship loaded with coal briquettes. | Девочки Беликова прибывают около 9 вечера на корабле, груженном угольными брикетами. |
| You were the last man to see Belikov alive. | Ты последний, кто видел Беликова живым. |
| He killed Belikov's brother. | Он убил брата Беликова. |
| Mr. Belikov has his ways. | У мистера Беликова свои понятия. |
| It is installed before a facade of the left wing of the Taganrog men's classical gymnasium in which Anton Chekhov studied and one of Belikov's prototypes, "the Man in a case" worked. | Установлена перед фасадом левого крыла Таганрогской мужской классической гимназии, в которой учился Антон Чехов и работал один из прообразов Беликова, «человека в футляре». |
| What's her connection to Belikov? | Какая у неё связь с Беликовым? |
| I need you to get me to see Belikov. | Мне нужно увидеться с Беликовым. |
| Something to do with Belikov? | Как-то связан с Беликовым? |
| My uncle had me distance myself from his dealings with Mr. Belikov, but there are a few small places the businesses overlap. | Мой дядя не подпускает меня к делам с мистером Беликовым, но есть пару небольших мест, где бизнес пересекается. |