Well, here I am, folks, crazy as a bedbug. |
Ну, вот он я, люди, сумасшедший как клоп. |
I tell you, a bedbug crawled in... the whole Megillah would have collapsed under the weight. |
Говорю тебе, если бы еще клоп заполз кровать бы рухнула под таким весом. |
Exactly Nikolay Khlibko B koHцe 50-x roдoB by the theater group returned to the stage play of Mayakovsky "The Bedbug" and "Mystery-Bouffe". |
Именно Николай Хлибко в конце 50-х годов силами самодеятельного театрального коллектива вернул на сцену пьесы Маяковского "Клоп" и "Мистерия Буфф". |
I tell you, a bedbug crawled in... the whole Megillah would have collapsed under the weight. |
Приползи туда ещё хоть один постельный клоп, и вся бы конструкция навернулась под тяжестью тел. |
So, with a creative hand of Nicholay Khlibko "The Bedbug" after years of prohibition and oblivion started a "victory march" on the theatres' stages. |
Так с лёгкой творческой руки Николая Селивестровича Хлибко "Клоп" Маяковского после многолетнего запрета и забвения начал "победное шествие" по театральным подмосткам. |