The importance given to the creation of a new international image for the cities, as an integral part of the preparations for the games, often implies the removal of signs of poverty and underdevelopment through re-urbanization projects that prioritize city beautification over the needs of local residents. | Важное значение, придаваемое созданию нового международного имиджа городов как неотъемлемой части приготовлений к Играм, зачастую подразумевает устранение признаков бедности и отсталости с помощью планов реурбанизации, которые ставят благоустройство города выше потребностей местных жителей. |
These include recreation and leisure; economic vitality and business entrepreneurship, individual health and well-being; community health and well-being; landscape beautification; and environmental restoration and remediation. | К ним относятся отдых и досуг; экономическая жизнеспособность или дееспособность и предпринимательство, здоровье и благосостояние населения; ландшафтное благоустройство; и восстановление окружающей среды». |
Over half of mankind lives in cities; although it represents a lofty goal, planning and achieving urban aesthetics (beautification) involves a good deal of historical luck, happenstance, and indirect gestalt. | Более половины человечества живет в городах; хотя он представляет собой высокую цель, планирование и достижение городской эстетики, благоустройство связано с большой исторической удачей, случайностью и косвенным гештальтом. |
These programmes are focused on public education and tree planting, agroforestry, water resources, coastal stabilization, community beautification, late successional rainforest tree species, wood products, wildlife and conservation practices. | Эти программы ориентированы на просвещение общественности и посадку деревьев, агролесомелиорацию, охрану водных ресурсов, стабилизацию береговой линии, благоустройство жилых районов, посадку тропических деревьев, производство древесины, охрану живой природы и совершенствование природоохранной практики. |
Under the new Beautification Programme, many women were involved in beautification, maintenance and irrigation programmes for public parks. | В рамках новой программы "Благоустройство" многие женщины участвуют в программах по благоустройству, содержанию и ирригации парков. |
All money earned will go towards the beautification of our church. | Все вырученные средства пойдут на украшение нашего храма. |
"literacy, women's issues, cancer, parks beautification." | "Грамотность, права женщин, рак, украшение парков". |
Everywhere from London to Rome to Paris, Polish artisans are contributing decisively to the beautification of Europe, using the skills they used in the past to build cities like Krakow and St. Petersburg. | Повсюду - от Лондона до Рима - польские ремесленники вносят свой решительный вклад в украшение Европы, используя навыки, которые пригодились им в прошлом при строительстве таких городов, как Краков и Санкт-Петербург. |
His community service was conducted over five years with the Anchorage Parks Beautification Program. | Его общественная служба продолжалась свыше пяти лет согласно Anchorage Parks Beautification Program. |
Even trash cans haven't the logos of the garbage disposal companies, but the writing "HELP KEEP YOUR CITY CLEAN - Silent Hill Beautification Association". | Даже на урнах надпись не компании по вывозу мусора, а «HELP KEEP YOUR CITY CLEAN - Silent Hill Beautification Association». |
In urban areas, evictions have continued in the name of city "beautification" and major sports events. | В городских районах по-прежнему выселяют людей во имя "облагораживания" города или проведения крупных спортивных мероприятий. |
Globally, the trend to evict communities in the name of city beautification, urban renewal, industrialization and development-based activities, including mining or the building of dams and other infrastructures, has been accelerating. | В мире наблюдается ускоренная тенденция к выселению общин во имя облагораживания и благоустройства городов, индустриализации и проектов развития, включая добычу полезных ископаемых или строительство плотин и других инфраструктурных объектов. |
On the other hand, it may be used to remove unsightly shanty-towns for city beautification, to prepare for international events. | С другой - может использоваться для сноса неприглядных барачных районов в целях облагораживания внешнего вида города и при подготовке к международным событиям. |
And I just think there are better ways of spending taxpayer dollars than a mag mile beautification project. | Но я просто думаю, что есть более лучший способ потратить деньги налогоплательщиков, чем проект по благоустройству Мэг Майл. |
"Chair of the Mystic Falls beautification committee" and the "director of the policemen's yearly raffle"? | "Председатель комитета по благоустройству Мистик Фоллс" и "директора ежегодного полицейского розыгрыша"? |
I'm on the m.F. Beautification committee. | Я состою в комитете Мистик Фоллс по благоустройству. |
24.08.2010 THREE COMPANIES SUBMITTED PROJECTS ON BEAUTIFICATION OF VALEA MORILOR LAKE TO THE AMOUNT OF NEAR 50 MILLION LE... | 24.08.2010 ТРИ КОМПАНИИ ПРЕДСТАВИЛИ ПРИМЭРИИ КИШИНЕВА ПРОЕКТЫ ПО БЛАГОУСТРОЙСТВУ ОЗЕРА VALEA MORILOR НА СУММУ ОКОЛО 50 МЛ... |
So, I propose that we change our name, from the Subcommittee for Pit Beautification, to the Subcommittee for Lot Beautification. | Итак, я предлагаю сменить наше название с Подкомитета по Благоустройству Ямы на Подкомитет по Благоустройству Участка. |
It chose beautification programs that are already improving our shopping districts. | Он выбрал программы по обустройству, которые уже приносят плоды в наших торговых кварталах. |
Urban poor, as a result of the beautification, sanitation and cleaning measures that cities undertook, were often moved to slums on the outskirts, where they could not be seen. | В результате принимаемых мер по обустройству, санитарному оздоровлению и очистке городов, городскую бедноту нередко вытесняют в окраинные трущобы. |
Urban transformation, privatization, gentrification, beautification and redevelopment can seriously undermine several rights of those living in poverty and contribute to exclusion and stigmatization. | Мероприятия по преобразованию, приватизации, обустройству, озеленению и перепланировке городов могут наносить серьезный ущерб некоторым правам людей, живущих в нищете, и усиливать изоляцию и социальный остракизм. |
CESCR noted the increase in evictions due to increased public works, city beautification projects, private urban development, land speculation, and the granting of concessions over vast tracts of land to private companies. | КЭСКП отметил увеличение числа выселений, связанных с расширением общественных работ, благоустройством городов, частной городской застройкой, спекуляцией землей, а также предоставлением концессий на большие участки земли частным компаниям. |
It was also a main feature of the situations that she had come across as Special Rapporteur, which were mainly forced evictions relating to developments, city beautification and the like. | Оно также является главной отличительной особенностью ситуаций, с которыми оратор столкнулась, исполняя функции Специального докладчика, суть которых сводится к принудительному выселению в связи с новым строительством, благоустройством городов и тому подобным. |