Queenie would never sell your banjo. | Куини никогда бы не продала твоё банджо. |
The crisscross the figure eight, strumming the old banjo and this wild, savage free-for-all where anything can happen. | Крест-накрест восьмеркой, перебирая струны старого банджо и эта дикость, свобода от всего чтобы ни случилось. |
I'm glad you agree, Dr. Banjo. | Я рад, что мы достигли согласия, Доктор Банджо. |
And now, to discuss the scientific implications of this discovery, our new museum curator, Dr. Banjo! | А теперь, чтобы обсудить научные последствия этого открытия, наш новый куратор, Доктор Банджо! |
Thompson is featured in a series of recordings of Australian poetry, reciting poems by Henry Lawson, Banjo Paterson, C. J. Dennis, Patrick Joseph Hartigan (aka John O'Brien) and John O'Grady. (see Discography below). | Томпсон фигурирует в серии записей австралийской поэзии, декламируя стихотворения Генри Лоусона, Банджо Патерсона, Си-Джей Денниса, Патрика Джозеф Хартигана (более известный как Джон О'Брайан) и Джона О'Гради. |
Dr. Banjo, surely we can discuss this like recently civilized beings. | Доктор Банжо, конечно мы можем Обсуждать это как недавно цивилизовавшиеся люди. |
I play the banjo. | Я играю на банжо. |
You're a traveling banjo minstrel, with a song in your heart and funny tattoos on your head. | Ты путешествующий менестрель, исполняющий на банжо любимую песню, со смешными татуировками на голове. |
Only three songs from the original show remained lyrically intact: "Banjo Boy", "Half a Moment" and "Travel Hopefully". | Лишь три песни из оригинальной версии остались нетронутыми - «Banjo boy», «Half a moment» и «Travel hopefully». |
For the week ending April 30, 2016, the song reached number-one on the Country Airplay chart, becoming the trio's thirteenth number-one hit, and their first since "Banjo" in 2012. | 30 апреля 2016 года песня достигла первого места в Country Airplay, став для трио их 13-м чарттоппером, впервые после «Banjo» (2012). |
The B-side of the single, "Santa Rosa" had the working title "Grandpa's Banjo" and was originally recorded in 1972 with the intention of releasing it as single in Japan. | Вторая сторона сингла, «Santa Rosa», первоначально называлась «Grandpa's Banjo» и была записана ещё в 1972 году для выпуска как сингл в Японии. |
And on guitar is my 14-year-old brother, Tommy. (Applause) We call ourselves the Sleepy Man Banjo Boys. (Music) (Applause) TM: Thank you. JM: Thank you all. TM: Thank you very much. | Наш брат Томми, которому 14, играет на гитаре. (Аплодисменты) Мы - The Sleepy Man Banjo Boys. (Музыка) (Аплодисменты) ТМ: Спасибо. ДМ: Спасибо вам всем. ТМ: Большое спасибо. |
Bernard Noël "Banjo Barney" McKenna (16 December 1939 - 5 April 2012) was an Irish musician and a founding member of The Dubliners. | Бернард Ноэль «Банджо Барни» Маккенна (англ. Bernard Noël "Banjo Barney" McKenna; 16 декабря 1939 - 5 апреля 2012) - ирландский музыкант, основатель группы The Dubliners. |