UNFPA-Guyana convened a faith leaders forum (including the Bishop of the Catholic Church, Hindus, Muslims, Bahai and Rastafarians). | ЮНФПА-Гайана созвала форум конфессиональных лидеров (включая епископа католической церкви, индуистов, мусульман, бахаистов и растафариан). |
In Switzerland, a conference was convened on "Women and the welfare of humanity"; it was attended by women's organizations and representatives of Bahai Communities. | В Швейцарии состоялась конференция на тему "Женщины и благосостояние человечества", в работе которой приняли участие представители женских организаций и общин бахаистов. |
According to the 2005 Census, 67 per cent of Lao people are Buddhist, 1.5 per cent are Christian and less than 1 percent are followers of Islam and Bahai. | По результатам переписи населения 2005 года 67% лаосцев исповедуют буддизм, 1,5% - христианство и менее 1% - ислам и бахаизм. |
The remaining 10 per cent of the population belong to other Christian denominations; Roman Catholic; the Assemblies of God Church; the Brethren Church; Seventh Day Adventists; Jehovah's Witness and other faiths like Muslim and Bahai. | Остальные 10% населения являются приверженцами других христианских вероучений: Римско-католической церкви, Церкви "Ассамблея Божья", Церкви братьев, адвентистов седьмого дня и Свидетелей Иеговы, а также иных конфессий, таких как ислам и бахаизм. |
In 2004, along with religious organizations of Muslims and Christian Orthodox, religious groups such as the Church of Adventists of the Seventh Say, Bahai, Evangelical Christian Baptists and the group Consciousness of Krishna were registered. | В 2004 году, наряду с религиозными организациями мусульман и православных христиан, были зарегистрированы следующие религиозные группы: Церковь адвентистов седьмого дня, Бехаисты, Евангельские христиане-баптисты и Группа сознания Кришны. |
There are many religions - Christian, Hindu, Muslim well as Bahai's, Rastafarians, Kali Mai, and traditional spiritualists. | В стране проживают представители многих религий: христиане, индуисты, мусульмане, а также бехаисты, растафариане, лица, поклоняющиеся Кали, и традиционные спириты. |
Chad also accused the Sudanese air force of bombing the towns of Bahai, Tine, Karyare and Bamina along its eastern frontier, an accusation denied by the Government of the Sudan. | Чад обвинил также суданские военно-воздушные силы в бомбардировках городов Бахаи, Тине, Карьяре и Бамина вдоль своей восточной границы, обвинение, которое было отвергнуто правительством Судана. |
The proposed Language Assistants staffing establishment, to be located in Abéché, Iriba, Farchana, Goz Beïda, Bahai and Guéréda, is intended to support the Political and Civil Affairs Officers at those locations in communicating effectively with the population of concern and local communities. | Предлагаемые помощники по лингвистическому обеспечению, которые будут находиться в Абеше, Ирибе, Фаршане, Гоз-Бейде, Бахаи и Гереде, будут оказывать помощь сотрудникам по политическим и гражданским вопросам в этих точках в налаживании эффективной связи с соответствующим населением и местными общинами. |
In all, there were 271 security incidents during the reporting period, mostly in and around Goz Beida, Koukou, Angarana, Biltine, Guéréda, Iriba, Bahai and Gaga, Farchana and Treguine camps. | В целом в течение отчетного периода имел место 271 инцидент, главным образом в лагерях в Гоз-Бейде, Коукоу, Ангаране, Бильтине, Гереде, Ирибе, Бахаи и Гаге, Фаршане и Трегине и вокруг них. |
The first level of security comprises the sovereignty forces (the Chadian National Army), which are based in the garrison towns along the border from Bahai to Tissi. | Первый уровень: суверенные силы (чадская национальная армия (ЧНА)) стоят гарнизонами в городах вдоль всей границы от Бахаи до Тисси. |
During the period under review, the military liaison officers focused their activities on establishing a comprehensive liaison network with key stakeholders, including joint reconnaissance and information-gathering missions to Abéché, Goz Beida, Bahai and Iriba to further synchronize their deployments. | В течение отчетного периода они в основном проводили мероприятия, связанные с созданием обширной сети связи с ключевыми заинтересованными сторонами, включая направление в Абече, Гоз-Бейду, Бахаи и Ирибу совместных миссий по ознакомлению с ситуацией и сбору информации в целях дальнейшего согласования мероприятий по их развертыванию. |
There are smaller religious groups and sects such as Hinduism, Buddism, Bahai and Atheists. | Существуют и менее крупные религиозные группы и секты, включая индуистов, буддистов, бехаистов и атеистов. |
Restrictions not in conformity with article 18 of the Covenant regarding various religious communities or sects, such as Bahai's, are a matter of particular concern. | Особую озабоченность вызывает ограничение, которое не соответствует статье 18 Пакта и которое касается различных религиозных общин или сект, например бехаистов. |
The Canadian delegation called for renewed cooperation on the part of the Islamic Republic of Iran with the Commission's Special Rapporteur and urged it to exert all efforts to prevent attacks against members of religious minorities, particularly the Bahai community. | Делегация Канады настоятельно призывает Иран возобновить сотрудничество со Специальным докладчиком Комиссии и принять надлежащие меры с целью не допустить нападения на членов религиозных меньшинств, в частности общины бехаистов, нацеленных на их истребление. |
In respect to religious freedom, in accordance with Article 1, Guyana is a secular state in a multi-religious society, including Christianity, Hinduism, Islam, Rastafarianism, Bahai's, Kali Mai's and traditional spiritualists. | Что касается религиозной свободы, то, согласно статье 1, Гайана является светским государством при наличии многорелигиозного общества, включающего христиан, индуистов, мусульман, растаман, бехаистов, последователей кали маи и традиционных спиритуалистов. |
For Bahai, there are 7 temples with 6,995 followers. | Что касается бехаистов, то 6995 последователей этого учения могут пользоваться семью храмами. |
Other religions include Islam, Hinduism, Buddhism and the Bahai Faith. | К числу других религий относятся ислам, индуизм, буддизм и бехаизм. |
There is also a sizeable number of Islam, Bahai and Hindu believers. | Есть также значительное число лиц, исповедующих ислам, бехаизм и индуизм. |
Although Zambia was declared a Christian nation the State party tolerates the practice of other major religions such as Islam, Hinduism, Buddhism and the Bahai Faith. | Хотя Замбия считается христианской страной, государство-участник терпимо относится к практике исповедания других основных религий, таких, как ислам, индуизм, буддизм и бехаизм. |
The conflict in Darfur started in the north of Darfur, let us say in the Bahai region. | Дарфурский конфликт начался к северу от Дарфура - скажем, в районе Пахаи. |
With Chad's support and provision of armoured vehicles and personnel transports, the Movement carried out military manoeuvres and attacked various regions, particularly in Bahai. | При поддержке Чада, предоставившего бронетранспортеры и другую технику, Движение осуществляло военные маневры и нападения на различные районы, в частности на Пахаи. |