| They are now using some members of the Azawad community, who in turn try to find our weaknesses. | В настоящее время они используют отдельных представителей Азавада, которые в свою очередь пытаются нащупать наши слабые места. |
| The Heads of State or Government reaffirmed their commitment to the respect of national unity, territorial integrity and sovereignty of Mali, and rejected the unilateral declaration of independence by the National Movement of Liberation of Azawad. | Главы государств и правительств вновь подтвердили свою приверженность уважению национального единства, территориальной целостности и суверенитета Мали и отвергли одностороннее провозглашение независимости Национальным движением за освобождение Азавада. |
| Starting in 2012, as one of the consequences of the Libyan conflict, the situation on the ground suddenly deteriorated with the breakout of the armed rebellion spearheaded by the National Movement for the Liberation of Azawad. | З. В 2012 году вследствие конфликта в Ливии ситуация в регионе неожиданно ухудшилась, когда вспыхнуло вооруженное восстание под руководством Национального движения за освобождение Азавада. |
| The first relates to the attacks carried out since mid-January 2012 by the "National Movement for the Liberation of AZAWAD" (MNLA) against the army and the State of Mali. | Первый из них связан с нападениями на армию и государственные органы Мали, которые с середины января 2012 года осуществляются Национальным движением за освобождение Азавада. |
| They joined the armed Tuareg activists to found the National Movement for the Liberation of Azawad (MNLA) in October 2011. | Они присоединились к действовавшим в стране вооруженным боевикам из числа туарегов и в октября 2011 года основали Национальное движение за освобождение "Азавада" (НДОА). |
| Nevertheless, MNLA and Ansar Dine concluded an agreement on 26 May 2012 establishing a State of Azawad. | Однако НДОА и группа "Ансар-Дин" 26 мая 2012 года заключили соглашение о создании Государства Азавад. |
| The coup accelerated the collapse of the State in the north, allowing MNLA to easily overrun Government forces in the regions of Kidal, Gao and Timbuktu and proclaim an independent State of Azawad on 6 April. | Этот переворот ускорил крах государства на севере страны, что дало возможность НДОА без труда разбить правительственные силы в областях Кидаль, Гао и Тимбукту и провозгласить 6 апреля независимое государство Азавад. |
| Expressing the desire to unify their forces and their activities and to promote inter-community harmony within all components of the regions of northern Mali, referred to by some as the Azawad; | заявляя о своем стремлении объединить свои силы и свою деятельность и способствовать межобщинному согласию в рамках всех слоев общества в регионе на севере Мали, упоминаемого некоторыми как «Азавад»; |
| We have only one message to transmit: Azawad is one and its leaders are united as one. | Мы хотим донести до вас только одно: «Азавад неделим, а его лидеры едины». |
| The Tuareg fighters, members of the self-proclaimed Azawad National Liberation Movement, assert that they are seeking to drive the Government out of several towns in the North where Tuareg communities are dominant. | Боевики из числа туарегов - члены самопровозглашенного национально-освободительного движения «Азавад» - открыто заявляют, что они ставят своей задачей вытеснить правительственные войска из ряда городов на севере страны, где основную часть населения составляют туареги. |