| Adaptation is undoubtedly a crucial issue for an extremely vulnerable small atoll island nation like Tuvalu. |
Несомненно, адаптация является одним из важнейших вопросов для таких чрезвычайно уязвимых малых атолловых островных государств, каким является Тувалу. |
| Climate change was already increasing the vulnerability of coastal communities, not just in atoll countries but in larger countries as well. |
Изменение климата уже быстро повышает уязвимость прибрежных общин, не только в атолловых, но также и в более крупных странах. |
| Global warming, and the attendant accelerated sea-level rise which threatens the very existence of at least a dozen small atoll States, is to those States neither a remote nor an abstract matter. |
Глобальное потепление и сопутствующее ускоренное повышение уровня моря угрожает самому существованию по крайней мере десятка малых атолловых государств, что для этих государств не является ни отдаленной, ни абстрактной проблемой. |
| These threats are felt most acutely by low-lying island and atoll countries such as the Marshall Islands and many of our Pacific neighbours. |
Эти угрозы наиболее ощутимы на островах, расположенных низко над уровнем моря, и в атолловых странах, таких, как Маршалловы Острова и многие из соседних с нами тихоокеанских государств. |
| A challenge for regional approaches is that these Pacific island countries and territories form a very diverse group having the development challenges of small atoll island economies as well as those of resource- and land-rich countries, such as Papua New Guinea. |
Одна из проблем региональных подходов заключается в том, что эти тихоокеанские островные страны и территории формируют чрезвычайно разнообразную группу, охватывающую вопросы развития малых атолловых островных стран, а также богатых земельными и прочими ресурсами государств, таких как Папуа - Новая Гвинея. |