Noting that an essential prerequisite to achieving the objectives of the ICTY and ICTR Completion Strategies is full cooperation by all States, especially in apprehending all remaining at-large persons indicted by the ICTY and the ICTR, |
отмечая, что одной из важнейших предпосылок достижения целей стратегий завершения работы МТБЮ и МУТР является полное сотрудничество всех государств, особенно в деле задержания всех остающихся на свободе лиц, которым МТБЮ и МУТР предъявили обвинение по обвинительному акту, |
First, three at-large fugitives had recently been apprehended. |
Во-первых, недавно были задержаны трое обвиняемых, находившихся на свободе. |
Welcoming steps taken by States in the Balkans and the Great Lakes region of Africa to improve cooperation and apprehend at-large persons indicted by the ICTY and ICTR, but noting with concern that certain States are still not offering full cooperation, |
приветствуя шаги, предпринятые государствами на Балканах и в районе Великих озер в Африке для улучшения сотрудничества и задержания остающихся на свободе лиц, которым МТБЮ и МУТР предъявили обвинение по обвинительному акту, но с озабоченностью отмечая, что некоторые государства еще не обеспечивают полного сотрудничества, |
A fourth and really important area for timely progress on the completion strategy is the delivery of at-large indictees to The Hague. |
Четвертым и действительно важным аспектом с точки зрения достижения своевременного прогресса в осуществлении стратегии завершения работы является доставка в Гаагу обвиняемых, до сих пор находящихся на свободе. |