| In October 1918, the Polish Detachment in Kola, which was under British authority, was transferred to Arkhangelsk. | В октябре 1918 года польский отряд в Коле, который находился под британским командованием, был переведён в Архангельск. |
| Andrey Vasilievich Shestakov (October 24, 1877, Solombala, Arkhangelsk - June 29, 1941, Moscow) was a Soviet historian, a specialist in the agrarian history of Russia. | Андрей Васильевич Шестаков (12 (24) октября 1877 года, Соломбала, Архангельск - 29 июня 1941, Москва) - советский историк, специалист по аграрной истории России. |
| In January 1919, during the Battle of Shenkursk, the 6th Army stopped the advance of the enemy and created favorable conditions for a counter-offensive against Arkhangelsk. | В январе 1919 года в ходе Шенкурской операции 6-я армия ликвидировала выступ фронта противника и создала благоприятные условия для наступления на Архангельск. |
| The working transport group was setup in May 2003 by the order of the Chief Federal Inspector in the Arkhangelsk Region, Alexey Ermakov, according to the Co-Ordination Council plan of operation approved by the Russian Federation President plenipotentiary in the North-West Region, Valentina Matvienko. | Итоги проверок состояния судов по готовности их к выходу из порта Архангельск в районы Белого, Баренцева и Карского морей в навигацию 2003 года. |
| The Open Joint-stock company "The Airport Arkhangelsk" was founded on February, 5, 1963.It is situated about six kilometers to the north-east of Arkhangelsk and is 18 meters higher than the city. | Открытое акционерное общество "Аэропорт Архангельск" основано 5 февраля 1963 года. Аэропорт находится в шести километрах северо-восточнее города Архангельска, и выше его на 18 метров. |
| The project is implemented in the Arkhangelsk and Leningrad Oblasts of the Russian Federation. | Проект осуществляется в Архангельской и Ленинградской областях Российской Федерации. |
| Technical assistance has continued to be provided under the project on "Capacity Building to Improve Trade Finance and Investment Prospects for the Russian Timber Sector" (funded from the extra-budgetary sources) which is being implemented in the Arkhangelsk and Leningrad Oblasts of the Russian Federation. | Продолжалось оказание технической помощи в рамках проекта по наращиванию потенциала для улучшения перспектив в области финансирования торговли и инвестиций в интересах российского лесохозяйственного сектора (финансируемого из внебюджетных ресурсов), который осуществляется в Архангельской и Ленинградской областях Российской Федерации. |
| implementation at the regional level: all major forest and trade institutions in the Leningrad and Arkhangelsk Oblast are actively involved. | осуществление на региональном уровне: в проекте принимают активное участие все ведущие лесопромышленные и торговые организации в Ленинградской и Архангельской областях. |
| Yury Arbat, an ethnographer who studied the folk art of Arkhangelsk outback in the 1960s, described the place: Nizhnyaya Toyma is not a village... but a group of villages under a common title. | Этнограф Юрий Арбат, изучавший народное искусство Архангельской глубинки в 1960-х годах, так описал это место: Нижняя Тойма - это тоже не село, а, как и Мокрая Едома и Дракованова Кулига, - группа деревень, объединённых общим названием. |
| Goal of the Association is maximum engagement of regional companies into the project of Shtokman gas condensate field development and attraction of international companies into Arkhangelsk region for the purpose of investing and creation of joint production facilities. | Ассоциация была создана в 2006 г. по инициативе Администрации Архангельской области и при поддержке норвежской нефтегазовой компании Statoil ASA. В составе учредителей Ассоциации - промышленные гиганты области "Производственное обединение"Севмаш" и Центр судостроения "Звездочка". |
| At the request of the participants, follow-up activities will be organized in St. Petersburg and Arkhangelsk. | По просьбе участников в Санкт-Петербурге и Архангельске будут организованы последующие мероприятия. |
| In 1778 he became brigadier, later major-general and general commodore of the port of Arkhangelsk. | С 1778 г. стал бригадиром, позднее генерал - майором и главным командором порта в Архангельске. |
| He graduated from the 5th grade school (1889) in Arkhangelsk, then became a factory worker. | Окончил 5-ти классную школу (1889) в Архангельске, затем - заводской рабочий. |
| Oleg Fedorov was reportedly arrested by two high-ranking, drunk officials of the Regional Department of Internal Affairs in Arkhangelsk on 17 February 1996. | Как сообщается, 17 февраля 1996 года в Архангельске два ответственных сотрудника областного управления внутренних дел, будучи в состоянии опьянения, арестовали Олега Федорова. |
| Korean martial art club "BAEKDU" holds Hapkido trainings in Arkhangelsk for everybody since 2006. | Клуб корейского боевого искусства"БЭКДУ" ведет тренировки по Хапкидо в городе Архангельске для всех желающих с 2006 г. |
| Before that, Polish forces engaged the Bolsheviks in the Kola Peninsula, also protecting the rail line from Arkhangelsk to Vologda. | До этого польские войска сражались с большевиками на Кольском полуострове, а также защищали железнодорожную линию от Архангельска до Вологды. |
| Murmańczycy (Murmansk Group or Murmanians) was a common name for Polish military formations which fought against the Bolsheviks in the area of Murmansk and Arkhangelsk, northern Russia, in 1918-1919. | Murmańczycy) - общее название польских военных формирований, которые сражались против большевиков в районе Мурманска и Архангельска на севере России в 1918-1919 гг. |
| The second unit was the so-called Northern Dvina River Detachment (Oddzial Dzwinski), formed of Polish soldiers from Arkhangelsk. | Вторым отрядом было так называемое северодвинское отделение, сформированное из польских солдат из Архангельска. |
| As an excellent worker, in 1977 he received a separate apartment in one of the new buildings in Arkhangelsk. | Как отличный работник, в 1977 году он получил отдельную квартиру в одной из новостроек Архангельска. |
| The Open Joint-stock company "The Airport Arkhangelsk" was founded on February, 5, 1963.It is situated about six kilometers to the north-east of Arkhangelsk and is 18 meters higher than the city. | Открытое акционерное общество "Аэропорт Архангельск" основано 5 февраля 1963 года. Аэропорт находится в шести километрах северо-восточнее города Архангельска, и выше его на 18 метров. |
| P 60-14 Arkhangelsk sea port (Mouth of Severnaja Dvina) | Р 60-14 Архангельский морской порт (Устье Северной Двины) |
| The four Russian companies which present their environmental policy in the form of special environmental reports are JSC Gasprom, JSC Ryazan State District Power Plant, JSC Arkhangelsk Pulp and Paper Factory and JSC Northwest Timber Company. | В число четырех российских компаний, которые информируют о своей экологической политике в форме специальных экологических отчетов, входят ОАО "Газпром", ОАО "Рязанская государственная районная электростанция", ОАО "Архангельский целлюлозно-бумажный комбинат" и ОАО "Северо-западная лесохозяйственная компания". |
| On August 11, 1978, the Arkhangelsk Regional Court sentenced Vladimir Tretyakov to death. | 11 августа 1978 года Архангельский областной суд приговорил Владимира Третьякова к высшей мере наказания - смертной казни через расстрел. |
| Being a shipowner, a joint-stock company "Arkhangelsk sea trade port" has a shipping company "Portoflot" in its structure. | АО "Архангельский морской торговый порт", являясь судовладельцем, имеет в своем составе Судоходную компанию "Портофлот". |
| OAO "Arkhangelsk sea commercial port" has capacities available for handling up to 4,5 mln tons of differentl cargoes, only 25-30% of them being actually employed that makes the port most advantageous over the other ones. | Архангельский морской порт принимает суда с осадкой до 9,2 метра, длиной до 175 метров, шириной до 30 метров. |
| Brin-Navolok, as well as all of the Arkhangelsk region, run on Moscow Time Zone(MSK/MSD). | Часовой пояс Брин-Наволок, также как и вся Архангельская область, находится в часовом поясе, обозначаемом по международному стандарту как Moscow Time Zone(MSK/MSD). |
| Continental part of the Russian Arctic region, including Arkhangelsk region, Yamal peninsula, flat part of Tajmyr, has not been yet studied sufficiently. | Недостаточно изучена и континентальная часть российской Арктики - это Архангельская область, полуостров Ямал, равнинный Таймыр. |
| Holds a license for Europe's largest Lomonosov diamond mine (Arkhangelsk Oblast) with reserves of 220 million carats of rough diamonds. | Владеет лицензией на крупнейшее в Европе алмазное месторождение им. М. В. Ломоносова (Архангельская область) с запасами 220 млн каратов алмазного сырья. |
| December 27, 2011 from the diocese have been allocated Kotlas and Naryan-Mar diocese, with whom Arkhangelsk diocese became part of the newly formed Metropolis of Arkhangelsk. | 27 декабря 2011 года из состава епархии были выделены Котласская и Нарьян-Марская епархии, вместе с которыми Архангельская епархия вошла в состав новообразованной Архангельской митрополии. |
| This proportion was three and four times higher (from 39% to 81%) in 18 constituent territories of the Federation, including the republics of Kalmykia and Karelia, the Tomsk, Voronezh, and Arkhangelsk regions and the city of Moscow. | В три - четыре раза хуже (от 39% до 81%) этот показатель отмечается в 18 субъектах РФ (Республики Калмыкия, Карелия, Томская, Воронежская, Архангельская и др. области, г. |
| Vessels bunkering in the water area of Arkhangelsk Sea Port. | Бункеровка судов на акватории Архангельского морского порта. |
| The Head of the Arkhangelsk port Y.L. Beilinson was awarded the Order of Lenin. | Начальник Архангельского порта Я. Л. Бейлинсон был удостоен ордена Ленина. |
| After the closure of the Arkhangelsk tramway in 2004, it became the world's northernmost tramway system. | Трамвайная система Тронхейма с момента закрытия Архангельского трамвая в 2004 году - самая северная трамвайная система в мире. |
| Proceedings of the Arkhangelsk Center of the Russian Geographic Society. | Памятную акцию организовали члены Архангельского центра Русского географического общества. |
| JSC Oil Company "Rosneft" -Arkhangelsknefteprodukt" was established on the basis of "Arkhangelsknefteprodukt" Arkhangelsk State Oil Products Supply Company, that had been founded in April 1966 r. At present the company owns 11 bulk plants and 51 filling stations. | ОАО "НК"Роснефть"-Архангельскнефтепродукт" создано на базе Архангельского государственного предприятия по обеспечению нефтепродуктами "Архангельскнефтепродукт", которое было организовано в апреле 1966 г. В настоящее время предприятие имеет в своем составе 11 нефтебаз, 51 автозаправочную станцию. |
| In 1902, for participation in the revolutionary movement Sergey Korolev was sent to the Arkhangelsk province, but since 1907 received permission to live in Moscow, worked for agronomists bacteriological station. | В 1902 г. за участие в революционном движении С. А. Королёв был выслан в Архангельскую губернию, а в 1907 г. получил разрешение жить в Москве, работал на агрономо-бактериологической станции. |
| He graduated from the seminary Arkhangelsk, Arkhangelsk Theological Seminary (1903). | Окончил Архангельское духовное училище, Архангельскую духовную семинарию (1903). |
| In 1960, an air defense missile regiment (transformed into a brigade) was relocated from the Odessa Air Defense Corps to the Arkhangelsk Region with a control point in Mirny. | В 1960 году из Одесского корпуса ПВО передислоцирован в Архангельскую область зенитно-ракетный полк (преобразованный в бригаду) с управлением в г. Мирном. |