A common characteristic of such "difficult" places is aridity, and the association between drylands and poverty has been identified at numerous geographical scales, from the global and regional to the national and subnational. | Общей чертой таких «сложных» районов является засушливость, и связь между засушливыми землями и нищетой уже определена на многочисленных географических уровнях - от глобального и регионального до национального и субнационального. |
The report's premise is that, in modern times, drylands in poor countries have tended to be what it terms "investment deserts", in which the area's environmental challenges, such as aridity and climate variability, exacerbated by chronic under-investment. | Главная предпосылка, на которой базируется доклад, состоит в том, что в наше время засушливые земли в бедных странах являются как бы "инвестиционными пустынями", в которых экологические проблемы, такие как засушливость и переменчивость климата, усугубляются хронической нехваткой инвестиций. |
Aridity makes agriculture a high-cost venture and actually precludes significant agricultural activity. | Засушливость определяет высокую стоимость сельскохозяйственного производства и фактически не допускает налаживания широкомасштабной сельскохозяйственной деятельности. |
Wetlands are extremely important to the livelihoods of inhabitants of arid areas around the world Aridity does not preclude wetlands or rivers. | Водно-болотные угодья имеют чрезвычайно важное значение как источник средств к существованию для жителей засушливых районов земного шара Засушливость не препятствует наличию водно-болотных угодий или рек. |
The atlas gives global maps of the distribution of aridity, soil degradation and soil erosion, but not a combined and integrated presentation of these. | В атласе содержатся карты мира, иллюстрирующие распространение таких явлений, как засушливость, деградация и эрозия почв, но не предпринимается попытки объединить их в единое целое. |
Drylands vary with respect to these features, and are accordingly categorized by the ratio of actual water input (precipitation) to potential losses by evapotranspiration (the aridity index). | В этой связи засушливые земли отличаются друг от друга и соответственно классифицируются с учетом показателя отношения фактического поступления воды (осадков) к потенциальным ее потерям в результате эвапотранспирации (индекс аридности). |
To delineate dryland boundaries it is proposed that an integrative, simple and widely accepted index, such as the aridity index (AI) (i.e. annual rainfall over potential evapotranspiration (PET)), be used (UNEP, 1992). | Для установления границ засушливых земель предлагается использовать какой-либо комплексный, простой и широко признанный индекс, например индекс аридности (ИА) (т.е. отношение ежегодного уровня осадков к потенциальной эвапотранспирации (ПЭ)) (ЮНЕП, 1992). |
The AGTE recommended to focusing on drylands and using the aridity index as the best candidate for defining the dryland area within the accepted UNCCD definition (arid, semi-arid and dry sub-humid areas). | КГТЭ рекомендовала сосредоточить внимание на засушливых землях и использовать в качестве наилучшего возможного показателя для определения засушливого района в контексте принятого определения КБОООН (засушливые, полузасушливые и сухие субгумидные районы) индекс аридности. |
Additional global data on the aridity index trend, the rainfall intensity trend, soil vulnerability, topography, and land cover protection were collected and can be used to calculate a vulnerability index. | Собраны дополнительные данные по эволюции индекса аридности и интенсивности дождевых осадков, уязвимости почв, топографии и защите почвенно-растительного покрова, которые могут использоваться для расчета индекса уязвимости. |
Other dryland types are, in declining order of aridity, the arid, the semi-arid and the dry sub-humid drylands, all prone to desertification. | Другие засушливые районы, перечисляемые в порядке убывания индекса аридности, включают засушливые районы с аридным, полуаридным и сухим субгумидным климатом, которые уязвимы по отношению к опустыниванию. |
Despite its aridity, the Mojave (and particularly the Antelope Valley in its southwest) has long been a center of alfalfa production, fed by irrigation coming from groundwater and from the California Aqueduct. | Несмотря на засушливый климат, пустыня (в частности, долина Антилоп на юго-западе) долгое время являлась центром по выращиванию люцерны, орошаемой с помощью грунтовых вод и калифорнийского акведука. |
The aridity of the environment, deforestation, overgrazing and the extension of cereal crops into range land have led to the deterioration of natural vegetation cover and accelerated desertification. | Засушливый климат, обезлесение, чрезмерный выпас скота и культивирование злаковых в ущерб развитию пастбищного хозяйства приводят к ухудшению естественного растительного покрова и ускорению процесса опустынивания. |
These are man-made factors that exist within the natural context of aridity and environmental uncertainty. | Это антропогенные факторы, существующие в естественном контексте засухи и нестабильности внешних условий. |
The problems of desertification and aridity had been addressed through the reclamation and cultivation of large tracts of land. | Проблемы опустынивания и засухи решались путем мелиорации и возделывания больших участков земли. |
Since the mid-twentieth century, global aridity and drought areas have increased substantially, a trend that is particularly marked after the late 1970s, when rapid warming of the atmosphere has contributed significantly to global drying. | Начиная с середины ХХ столетия показатели засухи в мире и площадь засушливых районов значительно увеличились, и эта тенденция стала особенно очевидной с конца 1970х годов, когда быстрое потепление атмосферы привело к значительному повышению сухости во всем мире. |