Some of these are the result of mismanagement of natural resources, although aridity plays a major part in the spread of desertification. | Некоторые из них являются результатом неэффективного управления природными ресурсами, хотя главную роль в распространении процесса опустынивания играет засушливость. |
The continentality and aridity of the climate and the extremely uneven distribution of water resources throughout the region and from season to season place additional demands on the arrangements for water use in Central Asia. | Континентальность и засушливость климата, крайне неравномерное распределение водных ресурсов по территории и сезонам года налагают дополнительные требования к режиму использования воды в ЦА. |
Other countries stated that the aridity of their climate and their location in marginal areas has already made them vulnerable, and the adverse effects, particularly on agriculture, food security and water resources, will most likely be exacerbated by climate change. | Другие страны указали, что засушливость их климата и их расположение в маргинальных районах уже делает их уязвимыми, а негативное воздействие, особенно на сельское хозяйство, продовольственную безопасность и водные ресурсы, весьма вероятно будет усугублено изменением климата. |
Aridity makes agriculture a high-cost venture and actually precludes significant agricultural activity. | Засушливость определяет высокую стоимость сельскохозяйственного производства и фактически не допускает налаживания широкомасштабной сельскохозяйственной деятельности. |
The atlas gives global maps of the distribution of aridity, soil degradation and soil erosion, but not a combined and integrated presentation of these. | В атласе содержатся карты мира, иллюстрирующие распространение таких явлений, как засушливость, деградация и эрозия почв, но не предпринимается попытки объединить их в единое целое. |
To delineate dryland boundaries it is proposed that an integrative, simple and widely accepted index, such as the aridity index (AI) (i.e. annual rainfall over potential evapotranspiration (PET)), be used (UNEP, 1992). | Для установления границ засушливых земель предлагается использовать какой-либо комплексный, простой и широко признанный индекс, например индекс аридности (ИА) (т.е. отношение ежегодного уровня осадков к потенциальной эвапотранспирации (ПЭ)) (ЮНЕП, 1992). |
The AGTE recommended to focusing on drylands and using the aridity index as the best candidate for defining the dryland area within the accepted UNCCD definition (arid, semi-arid and dry sub-humid areas). | КГТЭ рекомендовала сосредоточить внимание на засушливых землях и использовать в качестве наилучшего возможного показателя для определения засушливого района в контексте принятого определения КБОООН (засушливые, полузасушливые и сухие субгумидные районы) индекс аридности. |
The index of aridity is the ratio P/PET; P=precipitation, PET=potential evapotranspiration. | Индекс аридности - это отношение количества осадков к потенциальной эвапотранспирации. |
Due to their extreme aridity hyper-arid drylands rarely come under heavy development pressure, hence these 7.5 per cent of all drylands are not potentially at risk and therefore not covered by the mandate of the UNCCD. | Из-за крайне высокой аридности гипераридные засушливые земли редко становятся объектом интенсивной эксплуатации; поэтому эти земли, на которые приходится 7,5% площади всех засушливых районов, потенциально не находятся под угрозой и не подпадают под сферу действия КБОООН. |
Other dryland types are, in declining order of aridity, the arid, the semi-arid and the dry sub-humid drylands, all prone to desertification. | Другие засушливые районы, перечисляемые в порядке убывания индекса аридности, включают засушливые районы с аридным, полуаридным и сухим субгумидным климатом, которые уязвимы по отношению к опустыниванию. |
Despite its aridity, the Mojave (and particularly the Antelope Valley in its southwest) has long been a center of alfalfa production, fed by irrigation coming from groundwater and from the California Aqueduct. | Несмотря на засушливый климат, пустыня (в частности, долина Антилоп на юго-западе) долгое время являлась центром по выращиванию люцерны, орошаемой с помощью грунтовых вод и калифорнийского акведука. |
The aridity of the environment, deforestation, overgrazing and the extension of cereal crops into range land have led to the deterioration of natural vegetation cover and accelerated desertification. | Засушливый климат, обезлесение, чрезмерный выпас скота и культивирование злаковых в ущерб развитию пастбищного хозяйства приводят к ухудшению естественного растительного покрова и ускорению процесса опустынивания. |
These are man-made factors that exist within the natural context of aridity and environmental uncertainty. | Это антропогенные факторы, существующие в естественном контексте засухи и нестабильности внешних условий. |
The problems of desertification and aridity had been addressed through the reclamation and cultivation of large tracts of land. | Проблемы опустынивания и засухи решались путем мелиорации и возделывания больших участков земли. |
Since the mid-twentieth century, global aridity and drought areas have increased substantially, a trend that is particularly marked after the late 1970s, when rapid warming of the atmosphere has contributed significantly to global drying. | Начиная с середины ХХ столетия показатели засухи в мире и площадь засушливых районов значительно увеличились, и эта тенденция стала особенно очевидной с конца 1970х годов, когда быстрое потепление атмосферы привело к значительному повышению сухости во всем мире. |