And it took an Argentinian mechanic, who saw a video clip of the trick. | И аргентинский механик, который увидел видеоклип этого трюка. |
Argentinian troops began their initial deployment in late August. | Аргентинский контингент приступил к Начальному этапу развертывания в конце августа. |
The question of the restoration of sovereignty over the Islands was of profound concern to the Argentinian people, which was reflected in the national constitution of 1994. | Вопрос о восстановлении суверенитета над островами глубоко волнует аргентинский народ, что нашло отражение в национальной конституции 1994 года. |
The Argentinian and Austrian battalions provide two further platoons each, one ready to move at two hours notice and one at six hours notice. | Аргентинский и австрийский батальоны выделяют по два дополнительных взвода каждый: один может быть выдвинут через два часа после уведомления, а второй - через шесть часов после уведомления. |
In the 2003 and 2004 seasons, DAMS took part in the Formula Renault V6 Eurocup, which they won that same year with Argentinian José María López. | В сезонах 2003 и 2004 DAMS принимала участие в Формуле-Рено V6 Еврокубок, где выиграл её аргентинский пилот Хосе Мария Лопес. |
Friedrich is Argentinian, like me. | Фридрих аргентинец, как и я. |
You are Marco, the Argentinian? | Вы Марко? Аргентинец? |
Unlike Borges, that's actually Argentinian, but whatever. | А не как Борхес, который аргентинец. |
He's an Argentinian American of French-Canadian descent. | Реджиналд - американский аргентинец франко-канадского происхождения. |
About 60 percent of this population has double nationality - both Spanish and Argentinian. | Из этого числа около 60% обладают двойным гражданством (Италии и Аргентины). |
In the meetings, the participating organizations had access to the national reports produced by the United Nations Development Programme (UNDP) in partnership with the Brazilian and Argentinian governments in 2004. | На совещаниях участвовавшие организации имели возможность ознакомиться с национальными докладами, подготовленными в 2004 году Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в партнерстве с правительствами Бразилии и Аргентины. |
Mr. Agozino, speaking in his personal capacity as an Argentinian university professor and expert in international conflicts, said that the creation of an independent State in the Sahara was both totally unjustified and politically impossible, as acknowledged repeatedly by international experts and bodies. | Г-н Агосино, выступая в своем личном качестве профессора университета Аргентины и эксперта по вопросам международных конфликтов, говорит, что создание независимого государства в Сахаре является как абсолютно необоснованным, так и политически невозможным решением, что неоднократно признавали международные эксперты и органы. |
Elements within the armed forces, particularly among the junior officers, blamed the weakness of the government and began to seek a leader who they considered was strong enough to ensure a preservation of Argentinian sovereignty, settling on Lieutenant-General Jorge Videla. | Военнослужащие, особенно младшие офицеры, стремительно теряли доверие к правительству и начали искать лидера, который, по их мнению, был достаточно сильным, чтобы обеспечить сохранение суверенитета Аргентины, и остановили свой выбор на генерал-лейтенанте Хорхе Виделе. |
This, combined with economic regression, led to the formation of the Civic Union, an opposition group that was later split into the National Civic Union and the Radical Civic Union, the latter being still important in Argentinian politics. | Это в сочетании с экономической регрессией привело к формированию оппозиционной группы Гражданского союза Аргентины, из которой впоследствии возник Гражданский радикальный союз, который до настоящего времени занимает ведущее место в аргентинской политике. |
Female-headed households constitute 70 per cent of the world's homeless; 30 per cent of Argentinian homes are female-headed, and 70 per cent of them live in poverty. | Во всем мире семьи, возглавляемые женщинами, составляют 70% от общего числа бездомных; в Аргентине женщинами возглавляется 30% семей, из которых 70% проживают в нищете. |
Thus, in 1912 and 1913, he fought the Argentinian locust plagues with coccobacillus experiments. | В 1912 и 1913 годах он снова пытался использовать Coccobacillus acridiorum для борьбы с саранчой в Аргентине. |
Switzerland welcomed the increased number of Argentinian human rights judgements. | Швейцария выразила удовлетворение в связи с увеличением в Аргентине числа судебных решений по делам, связанным с нарушением прав человека. |
Mr. MORENO (Italy) said that, owing to the nature of the rules governing dual Italian and Argentinian nationality, it had proved difficult to establish a correct channel for dealing with the matter of persons with dual nationality who had disappeared in Argentina. | Г-н МОРЕНО (Италия) говорит о том, что с учетом характера положений, регулирующих двойное итальянское и аргентинское гражданство, оказалось весьма непросто определить соответствующий канал для выяснения проблемы исчезнувших в Аргентине лиц с двойным гражданством. |
In October 1992, the Argentinian newspaper Pagina 12 reported that the two major grain companies operating in Argentina, Cargil SACI and Compania Continental CACINF, had decided to suspend their grain exports to Cuba as a result of the Toricelli Act. | в октябре 1992 года аргентинская газета "Пахина 12" сообщила, что две ведущие компании-производители зерна, которые действуют в Аргентине, "Кархиль САСИ" и "Компания Континенталь КАСИНФ" приняли решение приостановить экспорт зерна на Кубу в результате принятия закона Торричелли. |