| In this context, the commentary might explain that appraising the value of an intellectual property right may raise significant difficulties. | В этой связи в комментарии может быть пояснено, что оценка стоимости прав интеллектуальной собственности чревата немалыми трудностями. |
| The Central Training Unit in the Personnel Department already offers seminars for public officers in ranges 30-45 who supervise subordinate staff, and whose duties include appraising and reporting on the performance of subordinates. | Центральный отдел по профессиональной подготовке в департаменте по кадровым вопросам уже организует семинары для государственных должностных лиц в возрасте 3045 лет, которые руководят работой подчиненных и в обязанности которых входят оценка эффективности работы подчиненных и представление отчетов по этому вопросу. |
| She also provided two certificates from the Gemological Institute of America, Inc. dated 5 February 1979 and 30 July 1979, respectively, appraising the two diamonds constituting the Valuation Item. | Она также представила два сертификата от 5 февраля 1979 года и 30 июля 1979 года, выданные Американским гемологическим институтом, в которых содержится стоимостная оценка двух бриллиантов, являющихся предметом оценки. |
| appraising the development of a regulatory framework conducive to promoting investment in cleaner electricity production (GE.CE); | Ь) оценка развития нормативной базы, создающей благоприятные условия для инвестиций в чистое производство электроэнергии (ГЭ.ЧЭ); |
| Representatives from Parties made numerous interventions appraising the implementation of the Nairobi work programme during its first phase, specifically: | Представители Сторон выступили с многочисленными заявлениями, в которых содержалась оценка осуществления Найробийской программы работы на первом этапе, посвященные, в частности, следующим вопросам: |