| Some apportioning of costs between the public and private sector for the promotion of ISO 14001 may be appropriate. | Может представляться уместным определенное распределение издержек между государственным и частными секторами в целях содействия расширению использования ИСО 14001. |
| Apportioning socially disadvantaged children among a variety of schools will make it possible to treat the services (assistance) provided to them as social (fee-paying) services. | Распределение социально необеспеченных детей в разных школах даст возможность предоставленные им услуги (помощь) считать социальными (платными) услугами. |
| Apportioning re-emitted POPs back to their original sources requires estimating historical emissions and simulating the behaviour of POPs in other environmental media over long time periods. | Распределение повторно выброшенных СОЗ в увязке с их первоначальными источниками требует оценки ретроспективных выбросов и моделирования поведения СОЗ в других экологических средах в течение длительных периодов времени. |
| The apportioning of the government of the universe after the conquest. | Распределение государств Вселенной после завоевания. |
| (b) Apportioning the remaining amount according to the ratio of the liability of active participants in the terminating organization to that of the entire Fund. | Ь) пропорциональное распределение оставшейся суммы в соответствии с долей обязательств перед действующими участниками из числа сотрудников организации, прекращающей членство в Фонде, в совокупном объеме обязательств всего Фонда. |