Mobilizing and apportioning resources is the basis upon which all countries carry out their obligations in the field of social development. |
Основой осуществления всеми странами их обязательств в области социального развития является мобилизация и распределение ресурсов. |
Some apportioning of costs between the public and private sector for the promotion of ISO 14001 may be appropriate. |
Может представляться уместным определенное распределение издержек между государственным и частными секторами в целях содействия расширению использования ИСО 14001. |
In the event that the Committee were to find the domestic arrangements apportioning the jurisdiction of the courts in respect of compensation justified, the author asks the Committee nevertheless to give a ruling on the alleged violations of the Covenant. |
В случае, если Комитет сочтет обоснованным распределение компетенции между национальными судебными органами по вопросам возмещения ущерба, автор просит его принять тем не менее решение относительно предполагаемых нарушений Пакта. |
Citizens may accept, and even legitimize, the unequal apportioning of externally provided resources. |
Граждане могут допустить и даже узаконить несправедливое распределение ресурсов, поступающих из внешних источников. |
(b) Apportioning the remaining amount according to the ratio of the liability of active participants in the terminating organization to that of the entire Fund. |
Ь) пропорциональное распределение оставшейся суммы в соответствии с долей обязательств перед действующими участниками из числа сотрудников организации, прекращающей членство в Фонде, в совокупном объеме обязательств всего Фонда. |