Mobilizing and apportioning resources is the basis upon which all countries carry out their obligations in the field of social development. |
Основой осуществления всеми странами их обязательств в области социального развития является мобилизация и распределение ресурсов. |
But apportioning blame for the present state of our environment is itself yet another human failing. |
Однако распределение вины за нынешнее состояние нашей окружающей среды само по себе было бы еще одной ошибкой человечества. |
In regard to the latter point, one view was that apportioning responsibility on the basis that the key "might have been compromised" placed too heavy a burden on the key holder and might discourage use of the technology. |
Что касается второго вопроса, то, согласно одному из высказанных мнений, распределение ответственности на основе критерия, заключающегося в том, что ключ "мог быть скомпрометирован", накладывает слишком тяжелое бремя на обладателя ключа и может препятствовать использованию соответствующей технологии. |
Apportioning between Cambodia and the United Nations responsibilities for the costs of utilities and services and for safety and security arrangements in accordance with article 17 (b) and (e) of the Agreement |
распределение между Камбоджей и Организацией Объединенных Наций обязательств по покрытию расходов на коммунальные и другие услуги, а также на принятие мер по охране и безопасности в соответствии со статьей 17(b) и (е) Соглашения; |
Citizens may accept, and even legitimize, the unequal apportioning of externally provided resources. |
Граждане могут допустить и даже узаконить несправедливое распределение ресурсов, поступающих из внешних источников. |