| In case of failing to obey this order an antimonopoly body has the right to impose administrative fines on the infringers or to initiate court cases. | В случае неповиновения такому предписанию антимонопольный орган имеет право налагать на нарушителей административные штрафы или возбуждать судебное преследование. |
| In the Russian Federation, the Antimonopoly Committee has successfully argued for the suspension of proposed trade safeguard measures against imports of textiles and cash registers from the European Union. | В Российской Федерации Антимонопольный комитет успешно противодействовал принятию предлагавшихся протекционистских мер в отношении импорта текстильных товаров и кассовых аппаратов из стран Европейского союза. |
| At the same time, the Antimonopoly Committee retained the authority to prevent RBPs in this sphere and, in a number of cases, was serving as an arbiter between the regulatory body and enterprises. | В то же время Антимонопольный комитет сохранил за собой полномочия предотвращать ОДП в этой сфере, и в ряде случаев он выполняет функции арбитра при возникновении споров между органом регулирования и предприятиями. |
| Furthermore, in order to prevent excessive concentration of economic power, the Antimonopoly Act prohibits holding companies and limits the total amount of stockholdings by major non-financial firms and stockholdings by financial companies. | Кроме того, с целью предупреждения чрезмерной концентрации экономической власти Антимонопольный закон запрещает холдинговые компании и ограничивает общий объем акций, которыми могут владеть крупные нефинансовые и финансовые компании. |
| A similar case takes place in Ukraine - the Antimonopoly Committee is a government body with a special status and is part of the executive branch. | Аналогична и ситуация в Украине: Антимонопольный комитет представляет собой государственный орган исполнительной власти, имеющий особый статус. |