| In this small Caribbean country, which is fighting to regain its title of "the pearl of the Antilles", population pressures make it difficult to meet basic needs and have a considerable effect on the quality of the environment. | В этой небольшой карибской стране, которая пытается вернуть себе название "жемчужины Антильских островов", демографические проблемы затрудняют удовлетворение основных потребностей и оказывают значительное воздействие на качество окружающей среды. |
| The Dominican Republic shares the island of Hispaniola, the second largest island in the Greater Antilles archipelago, with the Republic of Haiti. | Доминиканская Республика делит с Республикой Гаити территорию острова Гаити - второго по величине острова архипелага Больших Антильских островов. |
| The Committee needed statistics in order to assess the performance of all the bodies to which the delegation had referred, in the European part of the Netherlands as well as the Antilles and Aruba. | Комитету нужны статистические данные, чтобы оценить деятельность всех органов, которые упоминала делегация, как европейской части Нидерландов, так и Антильских островов и Арубы. |
| In his last and memorable letter, he stressed the need for timely action to prevent that empire from seizing the Antilles and, with that additional strength, falling upon our peoples of America. | В своем последнем и памятном письме он заявил: «Необходимо своевременно предупредить еще более серьезные последствия захвата Антильских островов для народов Америки». |
| The ABC islands are the three western-most islands of the Leeward Antilles in the Caribbean Sea that lie north of Falcón State, Venezuela. | Это три самых западных из Подветренных островов в составе Антильских островов в Карибском море, к северу от штата Фалькон, Венесуэла. |
| We're a Dutch Antilles company. | У нас компания на Голландских Антильских островах. |
| The study also polled opinions on the sizeable group of immigrants in the Antilles. | Кроме того, в ходе исследования респондентам предлагалось высказать свое мнение о многочисленной группе иммигрантов, проживающих на Антильских островах. |
| I do not think that the representative could comprehend that the Parliament of the largest of the Antilles includes students, artists, farmers, athletes, intellectuals, scientists and doctors, who strive daily to represent our people without receiving a single cent in return. | Не думаю, чтобы выступавший представитель мог себе представить, что членами парламента крупнейшей на Антильских островах страны являются студенты, художники, крестьяне, спортсмены, представители интеллигенции, ученые и врачи, которые повседневно представляют наш народ, не получая за эту работу ни копейки. |
| Moreover, despite some exchange of financial support among the three territories, the financial situation in the Antilles was also very different, to the extent that its representatives had been unable, for lack of funds, to attend the Committee's session. | Более того, несмотря на определенное финансовое взаимодействие между тремя территориями, финансовое ситуация на Антильских островах отличается до такой степени, что их представители не смогли принять участие в заседании Комитета из-за отсутствия средств. |
| The same applied to the statement that the children of aliens living in the Antilles should be at liberty to marry whomever they wanted, including people from outside the Antilles. | То же самое касается утверждения о том, что проживающие на Антильских островах дети иностранцев должны иметь право заключать браки по собственному выбору, в том числе с лицами, проживающими за пределами Антильских островов. |
| Netherlands (including Antilles and Aruba) | Нидерланды (включая Антильские Острова и Арубу) |
| The tour lasted through February 1909, and included stops in Costa Rica, Panama, Guatemala, and the Dutch Antilles. | Турне продлилось до февраля 1909 года, крейсер посетил Коста-Рику, Панаму, Гватемалу и Нидерландские Антильские острова. |
| Preparation, in this context, of studies on the overseas departments and territories of the French Republic (Antilles, Polynesia, New Caledonia). | Подготовка в этой связи документации, касающейся заморских департаментов и территорий Французской Республики (Антильские острова, Полинезия, Новая Каледония); |
| May 2007 (Antilles) | Май 2007 года (Антильские острова) |
| Aliens who apply to be admitted to the Antilles must in principle await a decision in the country of origin or elsewhere. | Иностранцы, ходатайствующие о предоставлении им разрешения на въезд на Нидерландские Антильские острова, в принципе, должны ожидать принятия соответствующего решения в стране своего происхождения или в иной стране. |