| In addition, another local radio station, Radio Antilles, has carried stories focusing on major human rights issues concerning the Caribbean region or other parts of the world. | Кроме того, еще одна местная радиостанция - "Радио Антильских островов" - в своих передачах освещает важные вопросы защиты прав человека, возникающие в Карибском регионе или в других частях мира. |
| In 1871 the Virgin Islands and five other Lesser Antilles presidencies formed the newly established Federal Crown Colony of the Leeward Islands, which began issuing its own stamps in October 1890. | В 1871 году Виргинские острова и пять других президентств Малых Антильских островов образовали новую федеративную колонию Подветренных островов, которая в октябре 1890 года начала выпуск собственных почтовых марок. |
| CESCR welcomed the measures taken to introduce penalties criminalizing domestic violence in the new Antilles Criminal Code, the introduction of new protective measures under the labour legislation, as well as the special measures to combat school dropout. | КЭСКП приветствовал принятие мер по включению в новый Уголовный кодекс Антильских островов положений, квалифицирующих бытовое насилие в качестве уголовного преступления, принятие новых мер по защите в рамках трудового законодательства, а также специальных мер по борьбе со школьным отсевом137. |
| In January 1947, Brigadier General Samford was appointed commander, 24th Composite Wing which soon thereafter became the Antilles Air Division of the Caribbean Air Command. | В январе 1947 назначен командиром 24 аваиационого соединения, которое вскоре после этого стало Авиационным Командованием Антильских островов и Карибского бассейна. |
| OKSNA is chaired by the Antillean Minister of Culture and includes among its members the Commissioners of Culture of the respective islands of the Netherland Antilles. | КОСОК возглавляет министр культуры Нидерландских Антильских островов, и в его состав входят уполномоченные по вопросам культуры соответствующих островов. |
| The figures and the incentives lead to the conclusion that the housing shortage in the Antilles should be seen in perspective. | Приведенные цифры и меры стимулирования позволяют сделать вывод о том, что проблему дефицита жилья на Антильских Островах следует рассматривать в перспективе. |
| "Caprice" is owned by a holding company in the Dutch Antilles, | "Капризом" владеет холдинговая компания на Антильских островах Нидерландов, |
| I do not think that the representative could comprehend that the Parliament of the largest of the Antilles includes students, artists, farmers, athletes, intellectuals, scientists and doctors, who strive daily to represent our people without receiving a single cent in return. | Не думаю, чтобы выступавший представитель мог себе представить, что членами парламента крупнейшей на Антильских островах страны являются студенты, художники, крестьяне, спортсмены, представители интеллигенции, ученые и врачи, которые повседневно представляют наш народ, не получая за эту работу ни копейки. |
| Moreover, despite some exchange of financial support among the three territories, the financial situation in the Antilles was also very different, to the extent that its representatives had been unable, for lack of funds, to attend the Committee's session. | Более того, несмотря на определенное финансовое взаимодействие между тремя территориями, финансовое ситуация на Антильских островах отличается до такой степени, что их представители не смогли принять участие в заседании Комитета из-за отсутствия средств. |
| At the international level this illicit trade is linked to European and eastern networks which have their centres of operation and recruitment in Brazil, Surinam, Colombia, Dominican Republic and the Antilles, with distribution centres in Spain, Greece, Germany, Belgium and the Netherlands. | На международном уровне такой незаконный бизнес связан с европейскими и восточными преступными сетями, имеющими центры по вербовке в Бразилии, Суринаме, Колумбии, Доминиканской Республике и на Антильских островах и реализующими "товар" в Испании, Греции, Германии, Бельгии и Голландии. |
| In adopting this legislation the Antilles has safeguarded an important social right for its citizens. | Приняв этот законодательный акт, Антильские острова гарантировали своим гражданам реализацию важного социального права. |
| Caribbean Banking Unlimited, Dutch Antilles. | Карибскому банку, Антильские острова. |
| The consideration of the revised submission by Barbados and the submissions by France in respect of the areas of the French Antilles and the Kerguelen Islands, and by the Philippines in respect of the Benham Rise region, was completed by the respective Subcommissions. | Соответствующими подкомиссиями было завершено рассмотрение персмотренного представления, поданного Барбадосом, и представления, поданного Францией в отношении районов «Французские Антильские острова» и «Острова Кергелен». |
| In particular, Aruba, Colombia, Cuba, El Salvador, Jamaica, the Netherland Antilles and St. Vincent and the Grenadines have become contracting parties to a number of conventions and protocols since 2008. | В частности, Аруба, Колумбия, Куба, Нидерландские Антильские острова, Сальвадор, Сент-Винсент и Гренадины и Ямайка стали участниками ряда конвенций и протоколов с 2008 года. |
| (including Aruba and Antilles) | Нидерланды (включая Арубу и Нидерландские Антильские Острова) |