| The Sub-commission established to examine the submission made by France in respect of the French Antilles and the Kerguelen Islands will meet from 28 November to 9 December 2011. | Подкомиссия, учрежденная для изучения французского представления в отношении Французских Антильских островов и островов Кергелен, будет заседать с 28 ноября по 9 декабря 2011 года. |
| The Committee needed statistics in order to assess the performance of all the bodies to which the delegation had referred, in the European part of the Netherlands as well as the Antilles and Aruba. | Комитету нужны статистические данные, чтобы оценить деятельность всех органов, которые упоминала делегация, как европейской части Нидерландов, так и Антильских островов и Арубы. |
| You may rest assured of our determination to ensure that the United Nations makes every effort to ensure that Haiti can embark on the path of sustainable development in an atmosphere of democratic consolidation and truly become once again the pearl of the Antilles. | Вы можете не сомневаться в нашем намерении обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций сделала все возможное для того, чтобы Гаити вновь встала на путь устойчивого развития в условиях укрепления демократии и вновь стала подлинной жемчужиной Антильских островов. |
| In his last and memorable letter, he stressed the need for timely action to prevent that empire from seizing the Antilles and, with that additional strength, falling upon our peoples of America. | В своем последнем и памятном письме он заявил: «Необходимо своевременно предупредить еще более серьезные последствия захвата Антильских островов для народов Америки». |
| The ABC islands are the three western-most islands of the Leeward Antilles in the Caribbean Sea that lie north of Falcón State, Venezuela. | Это три самых западных из Подветренных островов в составе Антильских островов в Карибском море, к северу от штата Фалькон, Венесуэла. |
| He also raided settlements in the Antilles and in Honduras, capturing Vera Cruz and Cartagena. | Монбар также совершил набег на колонии на Антильских островах и в Гондурасе, захватил Веракрус и Картахену. |
| He's agreed to invest... 10,000 livre of his own money, and I'm to set up tobacco plantations across the Antilles. | Он согласился вложить 10,000 ливров из своего кармана, чтобы я открыл табачные плантации на Антильских островах. |
| In Cuba, as in practically all of Latin America and the Antilles, the scars left by the slave trade are very clear. | На Кубе, как практически повсюду в Латинской Америке и на Антильских островах, рубцы, оставшиеся от работорговли видны весьма отчетливо. |
| In 2003, the Antilles had over 20 museums, including country estates with their original furniture, churches, synagogues and family homes. | В 2003 году на Антильских островах насчитывалось более 20 музеев, включая усадьбы с сохранившейся подлинной мебелью, церкви, синагоги и семейные дома. |
| Two thirds of the respondents agreed that non-Antilleans who had lived in the Antilles for five years or more should be allowed to vote in island council elections. | Две трети респондентов согласились с тем, что неантильцам, проживающим на Антильских островах не менее пяти лет, следует предоставить право голоса на выборах в местные органы власти. |
| These are part of a chain of islands between North and South America known as the Antilles. | Они относятся к архипелагу, расположенному между Северной и Южной Америкой и известному под названием Антильские острова. |
| Preparation, in this context, of studies on the overseas departments and territories of the French Republic (Antilles, Polynesia, New Caledonia). | Подготовка в этой связи документации, касающейся заморских департаментов и территорий Французской Республики (Антильские острова, Полинезия, Новая Каледония); |
| Italy, Jordan, Mauritius, Netherlands, Netherlands (Antilles), Netherlands (Aruba) | Италия, Иордания, Маврикий, Нидерланды, Нидерланды (Антильские острова), Нидерланды (Аруба) |
| (ANTILLES AND ARUBA) | (АНТИЛЬСКИЕ ОСТРОВА И АРУБА) |
| Aliens who apply to be admitted to the Antilles must in principle await a decision in the country of origin or elsewhere. | Иностранцы, ходатайствующие о предоставлении им разрешения на въезд на Нидерландские Антильские острова, в принципе, должны ожидать принятия соответствующего решения в стране своего происхождения или в иной стране. |