| Together with other participants, representatives from the Caribbean Antilles Indigenous Peoples Caucus and the Diaspora participated in the meeting. | Наряду с другими участниками в его работе приняли участие представители диаспоры и Конгресса коренных народов Карибских Антильских островов. |
| It is quite abundant in the Florida Keys and parts of the Antilles, and rather uncommon elsewhere. | У берегов Флорида-Кис и Антильских островов они довольно многочисленны, в других частях ареала встречаются довольно редко. |
| The Committee needed statistics in order to assess the performance of all the bodies to which the delegation had referred, in the European part of the Netherlands as well as the Antilles and Aruba. | Комитету нужны статистические данные, чтобы оценить деятельность всех органов, которые упоминала делегация, как европейской части Нидерландов, так и Антильских островов и Арубы. |
| He was elected as the local superior of the Claretian Missionaries of the Antilles in 1999. | В 1999 году был избран настоятелем миссии кларетинов на Антильских островов. |
| OKSNA is chaired by the Antillean Minister of Culture and includes among its members the Commissioners of Culture of the respective islands of the Netherland Antilles. | КОСОК возглавляет министр культуры Нидерландских Антильских островов, и в его состав входят уполномоченные по вопросам культуры соответствующих островов. |
| A minority thought that aliens who had worked in the Antilles should return to their countries of origin on retirement. | Меньшинство считает, что иностранцы, работавшие на Антильских островах, должны возвращаться в страны происхождения при выходе на пенсию. |
| "Caprice" is owned by a holding company in the Dutch Antilles, | "Капризом" владеет холдинговая компания на Антильских островах Нидерландов, |
| He later took part in action near Santo Domingo and the Antilles and was rewarded with a promotion to Vice Admiral in 1764. | Позднее он участвовал в боях при Санто-Доминго и на Антильских островах и в 1764 году был вознагражден производством в вице-адмиралы. |
| From 17 to 20 July 2011, the organization held a three-day academic conference entitled "The presence of Africa in the Caribbean, the Antilles and the United States", in partnership with the Dominican National Commission for UNESCO. | 17 - 20 июля 2011 года организация в сотрудничестве с Доминиканской Национальной комиссией по делам ЮНЕСКО провела трехдневную научную конференцию на тему "Африканское присутствие в Карибском бассейне, на Антильских островах и в Соединенных Штатах". |
| According to a French study on the use of Chlordecone in the French Antilles, the farmers used the following substances as substitutes after the use of Chlordecone had been stopped: | Согласно французскому исследованию хлордекона на Французских Антильских Островах, фермеры применяли следующие вещества в качестве замены после прекращения применения хлордекона: |
| The yellow stingray is found throughout the inshore waters of the Gulf of Mexico (where it is the only representative of its family) and the Caribbean Sea, including Florida, the Bahamas, and the Greater and Lesser Antilles to Trinidad. | Urobatis jamaicensis обитают в прибрежных водах Мексиканского залива (где они являются единственными представителями своего семейства) и Карибского моря, включая Флориду, Багамы, Большие и Малые Антильские острова, а также Тринидад. |
| The Committee notes with satisfaction the third periodic report of the Netherlands (European part of the Kingdom, Antilles and Aruba), which conforms to the general guidelines for the preparation of periodic reports as to content and form. | Комитет с удовлетворением принимает к сведению третий периодический доклад Нидерландов (европейская часть Королевства, Антильские острова и Аруба), который соответствует общим руководящим принципам относительно формы и содержания периодических докладов. |
| They couldn't stay in Corsica or the Antilles. | Вашему примеру последует Корсика, Антильские острова. |
| Aliens who apply to be admitted to the Antilles must in principle await a decision in the country of origin or elsewhere. | Иностранцы, ходатайствующие о предоставлении им разрешения на въезд на Нидерландские Антильские острова, в принципе, должны ожидать принятия соответствующего решения в стране своего происхождения или в иной стране. |
| In particular, Aruba, Colombia, Cuba, El Salvador, Jamaica, the Netherland Antilles and St. Vincent and the Grenadines have become contracting parties to a number of conventions and protocols since 2008. | В частности, Аруба, Колумбия, Куба, Нидерландские Антильские острова, Сальвадор, Сент-Винсент и Гренадины и Ямайка стали участниками ряда конвенций и протоколов с 2008 года. |