| In the Caribbean, Puerto Rico is a self-governing commonwealth located at the eastern end of the Greater Antilles. | Пуэрто-Рико является самоуправляющимся содружеством, расположенным на территории восточной части Больших Антильских островов в Карибском море. |
| In addition, another local radio station, Radio Antilles, has carried stories focusing on major human rights issues concerning the Caribbean region or other parts of the world. | Кроме того, еще одна местная радиостанция - "Радио Антильских островов" - в своих передачах освещает важные вопросы защиты прав человека, возникающие в Карибском регионе или в других частях мира. |
| Université des Antilles et de la Guyane, Pointe-à-Pitre | Университет Антильских островов и Гайаны, Поант-а-Питр |
| Agreements were made with the National Antillean UNESCO Commission to use UNESCO's resources to boost the reforms in the Antilles. | С Национальной комиссией Нидерландских Антильских островов по делам ЮНЕСКО были заключены соглашения об использовании ресурсов ЮНЕСКО для ускорения реформы на Антильских островах. |
| The same applied to the statement that the children of aliens living in the Antilles should be at liberty to marry whomever they wanted, including people from outside the Antilles. | То же самое касается утверждения о том, что проживающие на Антильских островах дети иностранцев должны иметь право заключать браки по собственному выбору, в том числе с лицами, проживающими за пределами Антильских островов. |
| In 2001, the HR Committee expressed concern about unlawful conduct on the part of the prison staff in the Antilles, combined with their failure to adequately control the behaviour of inmates. | В 2001 году КПЧ выразил обеспокоенность неправомерными действиями тюремного персонала на Антильских островах в сочетании с его неспособностью обеспечить надлежащий контроль за поведением заключенных133. |
| I see it all over the Antilles. | Вид распространён на Антильских островах. |
| In 2001, the Human Rights Committee recommended that the State proceed with proposed revision of the Criminal Code in the Antilles at the earliest opportunity, in particular to remove references to the death penalty. | В 2001 году Комитет по правам человека рекомендовал государству как можно скорее приступить к предлагаемому пересмотру Уголовного кодекса, действующего на Антильских островах, в частности снять ссылки на смертную казнь18. |
| A number of measures will be taken on the islands of the Antilles, such as the organization of cultural activities, and the promotion of cultural awareness, with more focus on the Caribbean region as a frame of reference. | На Антильских островах планируется осуществить целый ряд инициатив, включая, в частности, проведение культурных мероприятий и кампаний по повышению культурного уровня населения, в контексте политики, предусматривающей уделение более пристального внимания характерным особенностям Карибского региона. |
| The same applied to the statement that the children of aliens living in the Antilles should be at liberty to marry whomever they wanted, including people from outside the Antilles. | То же самое касается утверждения о том, что проживающие на Антильских островах дети иностранцев должны иметь право заключать браки по собственному выбору, в том числе с лицами, проживающими за пределами Антильских островов. |
| It fed the slaves brought to the Antilles, | Кормила рабов привезенных на Антильские острова. |
| A vote to leave the Antilles had been interpreted by the Netherlands at the time as a vote for independence. | Голосование за то, чтобы покинуть Антильские острова рассматривалось в то время Нидерландами как выбор в пользу независимости. |
| The States parties examined were Belgium, Costa Rica, Finland, Hungary, Latvia, Nepal, the Netherlands (Antilles), Paraguay, San Marino and Ukraine. | Объектами изучения являлись следующие государства-участники: Бельгия, Венгрия, Коста-Рика, Латвия, Непал, Нидерланды (Антильские острова), Парагвай, Сан-Марино, Украина и Финляндия. |
| The yellow stingray is found throughout the inshore waters of the Gulf of Mexico (where it is the only representative of its family) and the Caribbean Sea, including Florida, the Bahamas, and the Greater and Lesser Antilles to Trinidad. | Urobatis jamaicensis обитают в прибрежных водах Мексиканского залива (где они являются единственными представителями своего семейства) и Карибского моря, включая Флориду, Багамы, Большие и Малые Антильские острова, а также Тринидад. |
| The Caribbean Plate, an oceanic tectonic plate on which Puerto Rico and the Antilles (with the exception of Cuba) lie, was formed in the late Mesozoic. | Карибская плита (тектоническая плита, на которой расположены Пуэрто-Рико и Антильские острова) сформировалась в позднем мезозое. |