Kazakhstan became a party to the International Uranium Enrichment Centre created at Angarsk, Russia. |
Казахстан стал участником Международного центра по обогащению урана, созданного в Ангарске, Россия. |
There are also plans to create, under the Angarsk Centre's auspices, an IAEA-supervised buffer stock of low-enriched uranium to ensure guaranteed fuel supplies in case of a market failure. |
При центре в Ангарске планируется также создать под управлением МАГАТЭ буферный запас низкообогащенного урана для обеспечения гарантированных поставок топлива в случае сбоя рыночных механизмов. |
He welcomed the recent signing of an agreement by IAEA and the Russian Federation to establish a low-enriched uranium reserve in Angarsk, which would provide a test case for efforts to ensure reliable access to nuclear fuel. |
Оратор приветствует недавнее подписание соглашения между МАГАТЭ и Российской Федерацией о создании в Ангарске запаса низкообогащенного урана, что станет "пробным делом" для усилий по обеспечению надежного доступа к ядерному топливу. |
Kazakhstan collaborates with the Russian Federation in making its uranium available for enrichment at the International Uranium Enrichment Centre in Angarsk, Siberia, for use as nuclear fuel in power reactors. |
Казахстан сотрудничает с Российской Федерации и поставляет свой уран в Международный центр по обогащению урана в Ангарске, Сибирь, для дальнейшего использования ядерного топлива в энергетических ядерных реакторах. |
I would like to inform delegations that Ukraine participates in the work of the International Uranium Enrichment Centre in Angarsk (Russia), which is the first such type of joint enterprises and which may serve as an example for future activities in this field. |
Я хотела бы информировать делегации о том, что Украина принимает участие в работе Международного центра по обогащению урана в Ангарске (Россия), который представляет собой первое предприятие такого рода и который может послужить примером для будущей деятельности в этой области. |