Kazakhstan became a party to the International Uranium Enrichment Centre created at Angarsk, Russia. |
Казахстан стал участником Международного центра по обогащению урана, созданного в Ангарске, Россия. |
The Agency signed an agreement with the Russian Federation in March to establish a low-enriched uranium bank in Angarsk, which is intended to provide assurance of supply for nuclear power plants. |
В марте Агентство подписало с Российской Федерацией соглашение о создании запаса низкообогащенного урана в Ангарске, которое призвано гарантировать поставки для атомных электростанций. |
The reserve bank in Angarsk has been established and work is under way to negotiate a host-State agreement needed to set up the IAEA low-enriched uranium bank. |
Создано хранилище запасов в Ангарске, и ведется работа по обсуждению договора о принимающих странах, необходимого для создания банка низкообогащенного урана под контролем МАГАТЭ. |
My delegation notes with interest the recent establishment of an international centre for uranium enrichment in Angarsk and welcomes the centre's intention to meet the needs of other countries for nuclear fuel. |
Наша делегация с интересом отмечает недавнее открытие в Ангарске международного центра по обогащению урана и приветствует намерение этого центра обеспечивать потребности других стран в ядерном топливе. |
With that goal in mind, Russia established the International Uranium Enrichment Centre in Angarsk, where an assured supply of low-enriched uranium, managed by the International Atomic Energy Agency (IAEA), has been set up. |
С этой целью Россия запустила Международный центр по обогащению урана в Ангарске, сформирован гарантийный запас низкообогащенного урана под управлением МАГАТЭ, которым уже сегодня может воспользоваться любое соблюдающее нераспространенческие обязательства государство. |