| Even though she was of white ancestry, she did not agree with the oppressive treatment of Peru's indigenous peoples, and she used her writings to speak out on their behalf. | Несмотря на своё белое происхождение она была не согласна с репрессивными методами управления индейским населением Перу, использовав свои произведения как рассказы от их имени. |
| Although, in practice, there might be some vestiges of racial prejudice that the Government was trying to eliminate, there was no racial polarization in the Dominican Republic, given that most of the population was of mixed ancestry. | Хотя на практике могут быть, вероятно, некоторые проявления наследия расовой предубежденности, которую правительство пытается ликвидировать, в Доминиканской Республике нет никакой расовой поляризации, учитывая смешанное происхождение большинства населения. |
| Please clarify the purpose of the requirement to prove Turkmen ancestry for enrolment in kindergartens and universities, as well as of the requirement for a medical certificate for all students to be admitted to universities. | Просьба пояснить цель введения требования о необходимости доказывать туркменское происхождение для получения мест в детских садах и поступления в университеты, а также требования ко всем студентам о предоставлении медицинской справки для зачисления в университет. |
| The creole trade language Portugis however was spoken well into the 19th century and many families still have Portuguese names and claim Portuguese ancestry. | Креольский торговый язык португис, тем не менее, был популярен в XIX столетии, многие местные семьи до сих пор носят португальские фамилии и претендуют на португальское происхождение. |
| From his paternal side, he is of Gujarati and Uyghur ancestry and from his maternal side, he is of Bengali and Belgian descent. | Имеет смешанное происхождение, по отцовской линии он гуджаратец и уйгур, по материнской линии бельгиец и бенгалец. |
| Race and ancestry may not adequately capture the different culture based on gender roles; not easy to quantify women and men of multiple identities with higher status, because they may not want to be identified as minority that makes them to feel inferior | Расовая принадлежность и родословная могут не обеспечивать надлежащего отражения иной культуры на основе гендерных ролей; нелегко установить число женщин и мужчин множественной идентичности, которые имеют более высокий статус, поскольку они могут не пожелать, чтобы их причисляли к меньшинству, ввиду возникающего у них чувства неполноценности. |
| Although race and ancestry give a broader picture about gender roles, ethnicity and religion generally reflect the culture where individuals build their understanding of gender roles | Хотя расовая принадлежность и родословная дают более широкое представление о гендерных ролях, этническая и религиозная принадлежность обычно отражают культуру, в рамках которой у соответствующих лиц формируется понимание гендерных ролей. |
| You see, Darwin claimed that the ancestry of all living things came from that one single, simple organism which reproduced and was slowly modified over time into the complex life forms we view today. | Видите ли, Дарвин утверждал, что родословная все живых существ уходит корнями к одному единственному, простейшему организму, который размножался и постепенно изменялся с течением времени, образуя известные нам сегодня формы жизни. |
| Sternberg and Grigorenko disagree with Hunt and Carlson's interpretation of Tang, "Tang et al.'s point was that ancient geographic ancestry rather than current residence is associated with self-identification and not that such self-identification provides evidence for the existence of biological race." | Штернберг и Григоренко оспаривают принятую Хантом и Карлсоном интерпретацию результатов проведенного Тэнгом исследования: «Тэнг с соавторами хотели показать, что с самоидентификацией связана скорее древнегеографическая родословная, чем нынешнее место проживания; а не то, что такая самоидентификация является доказательством существования биологической расы». |
| The generally accepted ancestry is that William de Moravia (William Sutherland), 1st Earl of Sutherland in the peerage of Scotland (d. | Общепринятая родословная сообщает о том, что Уильям де Моравиа (Уильям Сазерленд), 1-й граф Сазерленд (ум. |
| Pagonis was born in 1986 in Chicago, Illinois, and has Mexican and Greek ancestry. | Пагонис родился в 1986 году в Чикаго, штат Иллинойс, имеет мексиканские и греческие корни. |
| Though of Polish ancestry, he did not know Polish and never visited Poland. | Несмотря на свои польские корни, Мазуркевич не знал польского языка и никогда не посещал Польшу. |
| Ethnic identity can be measured using a variety of concepts, including ethnic ancestry or origin, ethnic group, cultural origins, nationality, race, colour, minority status, tribe, language, religion or various combinations of these concepts. | Этническую принадлежность можно определить с использованием целого ряда критериев, таких как родословная или этническое происхождение, этническая группа, культурные корни, национальность, раса, цвет кожи, статус меньшинства, племенная принадлежность, язык, вероисповедание или несколько таких признаков в различном сочетании. |
| 24.17% of the residents have English ancestry, 17.61% Scottish ancestry, and 12.3% Irish ancestry, and approximately 10% are of Aboriginal origin. | 24,17% жителей имеют английские корни, 17,61% - шотландского происхождения, 12,3% имеют ирландские корни, примерно 10% - потомки коренных жителей. |
| Hennessy has Irish, French, Swedish and Italian ancestry on her father's side, and mostly Ukrainian Roma, as well as Austrian, ancestry on her mother's. | У Хеннесси ирландские, французские, шведские и итальянские корни со стороны отца, украинских цыган и австрийские со стороны матери. |
| His ancestry can be traced at least four more generations. | Его предков можно проследить на протяжении трех поколений. |
| The Amish largely share a German or Swiss-German ancestry. | Большинство амишей произошли от общих швейцарских и немецких предков. |
| The Szreniawici family used a similar coat of arms, which means that the two families had the same ancestry. | Шренявитов объединял общий герб, а это значит, что они имели также одних и тех же предков. |
| Such registration only available to individuals who can justify to the Native Lands Commission that they are of indigenous ancestry. | Такая регистрация предоставляется только лицам, которые могут доказать Комиссии по туземным землям, что они имеют предков из числа коренных фиджийцев. |
| Though once assumed to be a tamed wolf or wolf-dog hybrid by explorers, including Charles Darwin due to similarities in appearance and vocalisations, genetic testing has shown that the Eskimo dog has no recent wolf ancestry. | Несмотря на то, что когда-то эта собака считалась исследователями гибридом собаки и волка, в частности Чарльзом Дарвином, из-за сходства по внешнему виду, генетическое тестирование не выявило волка среди недавних предков канадской инуитской собаки. |
| I'm guessing your ancestry owes something to those regions. | Я полагаю, ваши предки как-то связаны с этими землями. |
| Bolivia is a nation comprising various indigenous peoples whose ancestry and traditions have permeated our national identity. | Частью боливийской нации являются несколько коренных народов, предки и традиции которых сформировали народ нашей страны. |
| The truth is, our ancestry is part of a legacy... that dates as far back as 1692. | Правда в том, что наши предки хранили традицию, продолжавшуюся с 1692 года... |
| Well, you know, my ancestry isn't all hamster. | Ну, знаете, не все мои предки были хомяками. |
| His part of my ancestry has been farmers. | Мои предки с его стороны были фермерами. |
| The author's parents never taught him about his family ancestry. | Родители автора ничего не говорили ему о предках его семьи. |
| Nothing is known about his ancestry. | О его предках нет никаких сведений. |
| I'm asking about our human ancestry, things that we would recognize as being like us if they were sitting here in the room. | Я спрашивал о наших человеческих предках, тех, которых мы бы приняли за себе подобных, если бы они сидели здесь с нами. |
| What we're asking about though is human ancestry. | Так что же мы хотим узнать о наших предках? |
| I'm asking about our human ancestry, things that we would recognize as being like us if they were sitting here in the room. | Я спрашивал о наших человеческих предках, тех, которых мы бы приняли за себе подобных, если бы они сидели здесь с нами. |
| The Committee is disturbed by the existence of hierarchy along skin colour, ancestry, caste and racial lines in the State party's society, whereby groups are perceived as, or feel, superior or inferior to others. | Комитет обеспокоен существованием в обществе государства-участника иерархии по признакам цвета кожи, родового происхождения, кастовой и расовой принадлежности, при которой различные группы воспринимаются или считают себя выше или ниже других. |
| The Human Rights Code prohibits discrimination on the basis of ancestry, race, colour, nationality, ethnic or national origin, and other grounds. | Кодекс прав человека запрещает дискриминацию по признаку родового происхождения, расы, цвета кожи, национальности, этнического и национального происхождения и другим признакам. |
| 3.4 In his complaint, Mr. Attis submitted that the School Board had violated section 5 by providing educational services to the public which discriminated on the basis of religion and ancestry in that they failed to take adequate measures to deal with the author. | 3.4 В своей жалобе г-н Эттис заявил, что школьный совет нарушил статью 5 при предоставлении населению услуг в области образования, которые представляли собой дискриминацию по признаку религии и родового происхождения, поскольку он не принял адекватные меры в отношении автора. |
| In addition, the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, also incorporated into the Human Rights Act, provided protection against discrimination on the basis of race, ethnic origin, skin colour, ancestry or national origin. | С другой стороны, Европейская конвенция о правах человека, которая также инкорпорирована в законодательство о правах человека, обеспечивает защиту от дискриминации на основе расы, этнического происхождения, цвета кожи, родового происхождения или национального происхождения. |
| One of the recommendations contained in the report is that the prohibited ground of race be removed from the code and the prohibited ground of ancestry be defined to include colour, perceived race, and place of origin. | Одна из содержащихся в докладе рекомендаций заключается в том, чтобы исключить из Кодекса запрещенный признак расовой принадлежности и определить запрещенный признак родового происхождения как включающий цвет кожи, предполагаемую расу и место рождения. |