Английский - русский
Перевод слова Analogously

Перевод analogously с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Аналогично (примеров 14)
Outerplanar graphs may be characterized (analogously to Wagner's theorem for planar graphs) by the two forbidden minors K4 and K2,3, or by their Colin de Verdière graph invariants. Внешнепланарные графы можно охарактеризовать (аналогично теореме Вагнера для планарных графов) двумя запрещёнными минорами K4и K2,3, или их инвариантами Колен де Вердьера.
Analogously, a complex 1-polytope exists as a set of p vertex points in the complex line C 1 {\displaystyle \mathbb {C} ^{1}}. Аналогично, комплексный 1-многогранник существует как множество p из вершин на комплексной прямой C 1 {\displaystyle \mathbb {C} ^{1}}.
The straight skeleton can also be used to construct an offset curve of a polygon, with mitered corners, analogously to the construction of an offset curve with rounded corners formed from the medial axis. Прямолинейный скелет можно использовать для построения характеристической кривой коррекций многоугольника со скошенными углами, аналогично построению характеристической кривой со скруглёнными углами, образованными из серединных осей.
Some approaches are based on alternating non-negative least squares: in each step of such an algorithm, first H is fixed and W found by a non-negative least squares solver, then W is fixed and H is found analogously. Некоторые подходы базируются на чередуемом методе наименьших квадратов с неотрицательными весами (МНКНВ) - на каждом шаге такого алгоритма фиксируется сначала Н, а Ш ищется с помощью МНКНВ, затем фиксируется Ш и теперь находится Н аналогично.
A polynomial in n variables X1, ..., Xn with coefficients in a field K is defined analogously to a polynomial in one variable, but the notation is more cumbersome. Многочлен от n переменных X1,..., Xn с коэффициентами в поле K определяется аналогично многочлену от одной переменной, но обозначения становятся более сложными.
Больше примеров...
По аналогии (примеров 13)
The couple is free, however, to arrange a splitting of the increase in property achieved during the registered partnership in the event of its dissolution, analogously to marital law. В то же время пары свободны договариваться о разделе прироста имущества в течение срока зарегистрированного партнерства в случае его расторжения по аналогии с законом о браке.
Indeed, case law arising from civil proceedings may broach issues that may be analogously relevant in respect of criminal proceedings and such case law, as appropriate, has been resorted to in the present study. Действительно, прецедентное право, вытекающее из гражданского судопроизводства, может поднять вопросы, которые могут быть по аналогии релевантными в отношении уголовного судопроизводства, и к такому прецедентному праву, в случае необходимости, прибегали авторы в данном исследовании.
When seeking to determine the relationship of two or more norms to each other, the norms should be interpreted in accordance with or analogously to the VCLT and especially the provisions in its articles 31-33 having to do with the interpretation of treaties. В процессе определения взаимосвязи между двумя или более нормами нормы следует толковать в соответствии с положениями ВКПМД или по аналогии с ними, и прежде всего в соответствии с положениями статей 31-33, касающихся толкования договоров.
Analogously to the unitary case, Steinberg constructed families of groups by taking fixed points of a product of a diagram and a field automorphism. По аналогии со случаем унитарных групп, Штейнберг построил семейство групп, взяв неподвижные точки произведения автоморфизма диаграмм и автоморфизма полей.
In addition, the extent of the administrative burden could be reduced if information were provided automatically by financial institutions (analogously, information concerning account holders and payments made to them is reported using a standard format under the European Union Savings Directive). Кроме того, административное бремя можно облегчить, если финансовые учреждения будут автоматически представлять информацию (по аналогии с Директивой о сбережениях Европейского союза, в которой предусматривается обязательное представление в стандартной форме информации о владельцах счетов и полученных ими платежах).
Больше примеров...