| In summary about 42.31 per cent of the population speak Amharic either as a mother tongue or as a second language. | Таким образом, примерно 42,31% населения используют амхарский в качестве либо родного, либо второго языка. |
| They were spoken dialects, with the sole exception of the Tuareg dialect, which used a number of ideograms reminiscent of the Amharic language. | Речь идет о бесписьменных языках, за исключением языка туарегов, в котором используется определенное число идеограмм, напоминающих амхарский язык. |
| Amharic shall be the working language of the Federal Government. | Рабочим языком Федерального правительства является амхарский язык. |
| While commending the translation of the Convention into Amharic, the Committee was nevertheless concerned about the insufficient dissemination of the Convention in view of the number of other languages that were also spoken in the country. | Приветствуя перевод Конвенции на амхарский язык, Комитет в то же время выразил обеспокоенность по поводу недостаточного распространения Конвенции с учетом ряда других языков, на которых говорит население страны. |
| Amharic is spoken by the highest proportion of the population as second language followed by Oromifa with 2.9 per cent. | В качестве второго языка наиболее распространен амхарский язык, а также оромифа. |
| The translation was conducted in Amharic and in two other local languages and was widely distributed in thousands of copies to the public, law enforcement organs, parliamentarians, civil society organizations, educational institutions, women's and youth associations, and so on. | После перевода Конвенции на амхарский язык и на два других местных языка тысячи ее экземпляров были распространены среди населения, сотрудников правоохранительных органов, парламентариев, организаций гражданского общества, образовательных учреждений, женских и молодежных ассоциаций и т.д. |
| Mr. Getahun (Ethiopia) said that the question of the translation of the Covenant into Amharic and its publication in the Federal Official Gazette had been debated in the country, particularly in the context of preparing the initial report. | Г-н Гетахун (Эфиопия) говорит, что вопрос о переводе на амхарский язык текста Пакта и его публикации в "Официальном вестнике" обсуждался, в частности в рамках подготовки первоначального доклада. |
| He called on the State party to ensure the translation of the Convention into Amharic, at the very least, and to enact legislation that would facilitate the domestic application of its provisions. | Он призывает государство-участник обеспечить перевод Конвенции хотя бы на амхарский язык и принять законодательство, которое бы облегчило применение ее положений на национальном уровне. |
| While it was laudable that Ethiopia had translated the Convention into one local language, Amharic, she asked how widely that language was spoken, since Ethiopia had at least 60 other languages. | Тот факт, что Конвенция была переведена в Эфиопии на местный амхарский язык, заслуживает похвалы, однако она спрашивает, как широко этот язык используется в устном общении, учитывая что в Эфиопии имеется по меньшей мере 60 других языков. |
| For example, Ethiopia translated the Convention and Kyoto Protocol into Amharic, its national language. | Так, в Эфиопии был сделан перевод Конвенции и Киотского протокола на амхарский язык, являющийся официальным языком этой страны. |
| The Amharic alphabet uses all the basic consonants plus the ones indicated below. | В амхарском языке использует все базовые согласные плюс дополнительные, показанные внизу. |
| Copies of the compilation prepared in Amharic containing the major human rights instruments were also donated to institutions engaged in the protection and promotion of human rights such as the Ethiopian Human Rights Commission and the Institution of the Ombudsperson. | Копии подборки основных договоров о правах человека на амхарском языке были предоставлены также учреждениям, занимающимся поощрением и защитой прав человека, таким как Комиссия по правам человека Эфиопии и Управление Уполномоченного по правам человека. |
| Addis Zemen ("New Era" in English) is an Ethiopian Amharic newspaper, published by the federal government. | «Аддис-Зэмэн» (с амх. - «Новая Эра») - эфиопская газета на амхарском языке, выпускаемая федеральным правительством. |
| Two hundred fifty copies of a booklet on Birth Registration prepared in the Amharic language have been distributed to institutions and different sections of the society. | Кроме того, среди различных учреждений и слоев общества было распространено 250 копий брошюры о регистрации новорожденных, составленной на амхарском языке. |
| Newspapers and magazines in Amharic listed here have an average distribution of at least 10,000; for English, 5000 and for the rest as available. | Перечисленные в таблице газеты и журналы, выходящие на амхарском языке, издаются средним тиражом не менее 10000 экземпляров; газеты и журналы, выходящие на английском языке - тиражом не менее 5000 экземпляров; а все остальные - по ситуации. |
| Over 90 publications - books, articles and opinions on legal matters - published and printed in Polish, English, French, Russian and Amharic; inter alia: | Более 90 публикаций - книг, статей и заключений по правовым вопросам, опубликованных на польском, английском, французском, русском и амхарском языках, в частности: |
| Print media, including: 12 monthly newsletters in English, Amharic and Tigrinya, with inclusion of Afaan, Oromo and Afar on an experimental basis, and 10 special editions; 15,000 calendars distributed Mission-wide | Выпуск печатных материалов, включая: 12 ежемесячных информационных бюллетеней на английском и амхарском языках и на языке тигринья с включением разделов на языках афаан, оромо и афар на экспериментальной основе и 10 специальных выпусков; 15000 календарей, распространяемых на всей территории района Миссии |
| Print material campaign, including: 12 monthly newsletters in English, Amharic and Tigrinya with inclusion of Afaan, Oromo and Afar on an experimental basis | 12 ежемесячных бюллетеней на английском и амхарском языках и на языке тигринья с включением разделов на языках афаан, орома и афар на экспериментальной основе |
| Print media: 6 issues of 24-page UNMEE News magazine published every 2 months and 6 (4-6 pages) special editions, all in English, Amharic and Tigrigna, on various thematic Mission activities; 15,000 UNMEE calendars produced and distributed Mission-wide | Выпуск печатных материалов: шесть выпусков 24-страничного бюллетеня «МООНЭЭ Ньюс», публикуемого каждые два месяца, и шесть (объемом 4-6 страниц) специальных выпусков на английском и амхарском языках и на языке тигринья по различным тематическим видам деятельности Миссии. |
| Due to lack of resources, absence of writing system and other factors, originally several communities continued to use Amharic as a medium of instruction. | Из-за нехватки средств, отсутствия письменности и в силу ряда других факторов на начальном этапе реформ несколько общин продолжали пользоваться амхарским языком как средством обучения. |
| Turning to the right of linguistic minorities to use their own language or Amharic, she requested information on the opportunities for children belonging to minorities to receive school instruction in their native language or to learn such language. | В заключение, касаясь права языковых меньшинств пользоваться своим или амхарским языком, г-жа Ватервал хотела бы получить информацию о возможностях, предоставляемых детям, принадлежащих к меньшинствам, получать школьное образование на своем родном языке или изучать этот язык. |