| His delegation also supported the proposal to amalgamate the four existing security structures into a single Directorate in order to increase the overall operational efficiency. |
Делегация Кореи поддерживает также предложение объединить четыре существующие структуры по обеспечению безопасности в единый Директорат, с тем чтобы повысить общую эффективность оперативной работы. |
| It was agreed to amalgamate those two proposals by including square-bracketed text on wording that diverged, so that these two proposals could be considered as one proposal, at a future session. |
Было решено объединить эти два предложения путем заключения отличающихся формулировок в квадратные скобки, с тем чтобы эти два предложения могли бы быть рассмотрены как одно предложение на одной из будущих сессий. |
| It was decided in the latter stages of drafting to amalgamate the Criminal Justice Bill with two other related anti-terrorist Bills into a single Bill, the Criminal Justice Bill, 2002. |
На заключительных этапах подготовки законопроекта было принято решение объединить проект закона об уголовном правосудии с другими смежными законопроектами о борьбе с терроризмом в единый проект закона об уголовном правосудии 2002 года. |
| Amalgamate budgets and administration of special education and regular education within a geographical area; |
объединить бюджеты и административную структуру специальных учебных и обычных учебных заведений в рамках одного географического района; |
| The Working Group found that the variation in capacities, capabilities and the cost of the two types of vehicles are too much to amalgamate the two categories of support vehicles. |
Рабочая группа сочла, что различия в предназначении, функциональности и стоимости этих двух видов автотранспортных средств слишком значительны, чтобы эти две категории вспомогательных автотранспортных средств можно было бы объединить в одну. |